diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1598 |
1 files changed, 942 insertions, 656 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-30 22:13+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -14,451 +14,601 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nie można utworzyć nośnika." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n" +"\n" +"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" +"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" +"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Add a source" -msgstr "Dodawanie źródła" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Witaj w MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" +"zainstalować na tym komputerze." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Local files" -msgstr "Lokalne pliki" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" +"z komputera." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Podczas usuwania poniższych pakietów wystąpił problem:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "FTP server" -msgstr "Serwer FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problem podczas usuwania" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "HTTP server" -msgstr "Serwer HTTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Podczas instalacji wystąpił problem:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Removable device" -msgstr "Napęd wymienny" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problem podczas instalacji" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" +"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" +"zamierzony efekt?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 -msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Zakończono instalację; %s.\n" +"\n" +"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"niektóre pakiety nie mogą zostać\n" +" zainstalowane prawidłowo" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Dodawanie źródła:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" +"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Rodzaj źródła:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Zmień nośnik" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -msgid "Edit a source" -msgstr "Modyfikuj Źródło" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 -msgid "Save changes" -msgstr "Zapisz zmiany" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Brak programu" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Sprawdzaj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfiguracja serwera proxy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port " -"(składnia: <proxyhost[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Usuń %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Serwer proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "zmiany:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Sprawdzanie %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 -msgid "Configure sources" -msgstr "Konfiguracja źródeł" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -msgid "Enabled?" -msgstr "Włączone?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" +"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" +"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 -msgid "Update..." -msgstr "Aktualizuj..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" +"w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 -msgid "Save and quit" -msgstr "Zapisz i zakończ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazylia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostaryka" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czechy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Danmark" -msgstr "Dania" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Greece" -msgstr "Grecja" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Spain" -msgstr "Hiszpania" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Przeładuj listę pakietów" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 -msgid "France" -msgstr "Francja" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "w plikach" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "Italy" -msgstr "Włochy" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "w opisach" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Poland" -msgstr "Polska" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Russia" -msgstr "Rosja" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Sweden" -msgstr "Szwecja" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajwan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "China" -msgstr "Chiny" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Opis:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 -msgid "Error during download" -msgstr "Błąd podczas pobierania" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Podsumowanie: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 -msgid "No mirror" -msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Wersja: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Źródło: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Wyniki wyszukiwania" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Dodawalne" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Aktualizowalne" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Nie wybrane" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrane" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Proszę wybrać" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "nieznany pakiet " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Plików:\n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Brak aktualizacji" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" -msgstr "Więcej informacji" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n" +"teraz odznaczone:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -msgid "Information on packages" -msgstr "Informacje o pakietach" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n" -"usunięte:\n" +"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n" +"zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -466,424 +616,564 @@ msgstr "" "Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n" -"teraz odznaczone:\n" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n" +"usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n" -"zostać zainstalowane:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Informacje o pakietach" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "Więcej informacji" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Dodawalne" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Aktualizowalne" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" -"\n" -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Plików:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "nieznany pakiet " -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Dziennik zmian:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "Źródło: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Proszę wybrać" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nie wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Wersja: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Rozmiar: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Ważność: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Podsumowanie: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "Opis:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Zwykłe aktualizacje" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Lista wyboru Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Aktualizuj..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Wszystkie pakiety," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "według grupy" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Źródło" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "według rozmiaru" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Włączone?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "według stanu zaznaczenia" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfiguracja źródeł" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "według repozytorium źródłowego" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "według dostępności aktualizacji" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "w opisach" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "w plikach" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Serwer proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "w nazwach" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port " +"(składnia: <proxyhost[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Przeładuj listę pakietów" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfiguracja serwera proxy" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maksimum informacji" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Podstawowe informacje" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Aktualizacja Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Modyfikuj Źródło" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" -"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -"w celu pobrania informacji o nowych pakietach." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Rodzaj źródła:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Dodawanie źródła:" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola." -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" -"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Sprawdzanie %s" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -msgid "changes:" -msgstr "zmiany:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Usuń %s" +msgid "Removable device" +msgstr "Napęd wymienny" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" +msgid "HTTP server" +msgstr "Serwer HTTP" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nic nie rób" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalacja zakończona" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Sprawdzaj..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokalne pliki" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Brak programu" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Dodawanie źródła" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony." -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nie można utworzyć nośnika." -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Zmień nośnik" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" -"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Zakończono instalację; %s.\n" -"\n" -"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Błąd podczas pobierania" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"niektóre pakiety nie mogą zostać\n" -" zainstalowane prawidłowo" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Chiny" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" -"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" -"zamierzony efekt?)." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" -#: ../rpmdrake_.c:997 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problem podczas instalacji" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Podczas instalacji wystąpił problem:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polska" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problem podczas usuwania" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Podczas usuwania poniższych pakietów wystąpił problem:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n" -"\n" -"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" -"z komputera." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Witaj w MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" -"zainstalować na tym komputerze." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n" -"\n" -"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" -"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" -"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dania" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Instalacja oprogramowania" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -892,7 +1182,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" - -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Instalacja oprogramowania" |