diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 302 |
1 files changed, 157 insertions, 145 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-06 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 12:29+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" msgid "Removable device" msgstr "Napęd wymienny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:864 -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868 +#: ../rpmdrake_.c:899 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340 +#: ../rpmdrake_.c:899 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Włączone?" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:660 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Proxy..." msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:990 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" @@ -431,75 +431,75 @@ msgstr "Aktualizuj" msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:95 +#: ../rpmdrake_.c:96 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../rpmdrake_.c:132 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442 msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" -#: ../rpmdrake_.c:142 ../rpmdrake_.c:199 +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake_.c:142 +#: ../rpmdrake_.c:143 msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake_.c:152 ../rpmdrake_.c:163 +#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." -#: ../rpmdrake_.c:166 +#: ../rpmdrake_.c:167 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizowalne" -#: ../rpmdrake_.c:202 +#: ../rpmdrake_.c:203 msgid "Not selected" msgstr "Nie wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:202 +#: ../rpmdrake_.c:203 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:215 ../rpmdrake_.c:285 +#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../rpmdrake_.c:243 +#: ../rpmdrake_.c:244 msgid "More information on package..." msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../rpmdrake_.c:245 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" -#: ../rpmdrake_.c:245 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../rpmdrake_.c:261 +#: ../rpmdrake_.c:262 msgid "unknown package " msgstr "nieznany pakiet " -#: ../rpmdrake_.c:271 +#: ../rpmdrake_.c:272 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:287 +#: ../rpmdrake_.c:288 msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:288 +#: ../rpmdrake_.c:289 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n" "albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake_.c:345 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:347 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:352 +#: ../rpmdrake_.c:353 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 +#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:381 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../rpmdrake_.c:382 +#: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:396 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:396 +#: ../rpmdrake_.c:397 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -563,146 +563,146 @@ msgstr "" "Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:621 +#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:432 +#: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:434 +#: ../rpmdrake_.c:435 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:440 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Files:\n" msgstr "Plików:\n" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Changelog:\n" msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Source: " msgstr "Źródło: " -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:446 msgid "Currently installed version: " msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" -#: ../rpmdrake_.c:449 +#: ../rpmdrake_.c:450 msgid "Reason for update: " msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:454 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake_.c:455 +#: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: ../rpmdrake_.c:456 +#: ../rpmdrake_.c:457 msgid "Description: " msgstr "Opis:" -#: ../rpmdrake_.c:465 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake_.c:505 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "Mandrake choices" msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by group" msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by size" msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by selection state" msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "by source repository" msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in descriptions" msgstr "w opisach" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in files" msgstr "w plikach" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "in names" msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "Reload the packages list" msgstr "Przeładuj listę pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "Reset the selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake_.c:589 +#: ../rpmdrake_.c:592 msgid "Maximum information" msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake_.c:589 +#: ../rpmdrake_.c:592 msgid "Normal information" msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrani zbyt wiele pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:615 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz instalować wybrane pakiety?" -#: ../rpmdrake_.c:622 +#: ../rpmdrake_.c:625 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -733,35 +733,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:644 +#: ../rpmdrake_.c:647 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:649 +#: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:661 +#: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:687 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:688 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:688 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:689 +#: ../rpmdrake_.c:693 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:722 +#: ../rpmdrake_.c:726 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -774,26 +774,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:730 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:728 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:729 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:735 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../rpmdrake_.c:736 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -807,17 +807,17 @@ msgstr "" "\n" "Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:742 +#: ../rpmdrake_.c:746 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:750 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:747 +#: ../rpmdrake_.c:751 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -838,96 +838,63 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:776 +#: ../rpmdrake_.c:780 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:800 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." - -#: ../rpmdrake_.c:800 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" - -#: ../rpmdrake_.c:803 +#: ../rpmdrake_.c:809 msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../rpmdrake_.c:806 +#: ../rpmdrake_.c:812 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Sprawdzanie %s" -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:828 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Usuń %s" -#: ../rpmdrake_.c:824 +#: ../rpmdrake_.c:830 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" -#: ../rpmdrake_.c:826 +#: ../rpmdrake_.c:832 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:835 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:846 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdzaj..." -#: ../rpmdrake_.c:859 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Zakończono instalację; %s.\n" -"\n" -"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"Można je sprawdzić je by podjąć odpowiednie działanie:" - -#: ../rpmdrake_.c:860 -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"niektóre pakiety nie mogą zostać\n" -" zainstalowane prawidłowo" - -#: ../rpmdrake_.c:861 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" - -#: ../rpmdrake_.c:880 +#: ../rpmdrake_.c:889 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:881 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake_.c:897 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:889 +#: ../rpmdrake_.c:898 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:897 +#: ../rpmdrake_.c:906 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:907 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -935,37 +902,82 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:901 +#: ../rpmdrake_.c:910 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:912 +#: ../rpmdrake_.c:921 msgid "Program missing" msgstr "Brak programu" -#: ../rpmdrake_.c:913 +#: ../rpmdrake_.c:922 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." -#: ../rpmdrake_.c:930 +#: ../rpmdrake_.c:932 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Zakończono instalację; %s.\n" +"\n" +"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"Można je sprawdzić je by podjąć odpowiednie działanie:" + +#: ../rpmdrake_.c:932 +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"niektóre pakiety nie mogą zostać\n" +" zainstalowane prawidłowo" + +#: ../rpmdrake_.c:933 +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" + +#: ../rpmdrake_.c:935 +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" + +#: ../rpmdrake_.c:936 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." + +#: ../rpmdrake_.c:938 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:931 +#: ../rpmdrake_.c:939 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:941 +#: ../rpmdrake_.c:942 +msgid "Problem during installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:943 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:953 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:979 +#: ../rpmdrake_.c:991 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:994 +#: ../rpmdrake_.c:1018 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -977,7 +989,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:999 +#: ../rpmdrake_.c:1023 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -989,7 +1001,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:1004 +#: ../rpmdrake_.c:1028 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |