aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po116
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 79557235..99e37888 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Jabłoński <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:861
-#: ../rpmdrake_.c:887
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862
+#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
-#: ../rpmdrake_.c:887
+#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:660
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:987
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:618
+#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
@@ -691,19 +691,19 @@ msgstr ""
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Normal information"
msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../rpmdrake_.c:608
+#: ../rpmdrake_.c:609
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Wybrani zbyt wiele pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:609
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy naprawdę chcesz instalować wybrane pakiety?"
-#: ../rpmdrake_.c:619
+#: ../rpmdrake_.c:620
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -734,35 +734,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:641
+#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:646
+#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:659
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:685
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:685 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:685
+#: ../rpmdrake_.c:686
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:686
+#: ../rpmdrake_.c:687
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:719
+#: ../rpmdrake_.c:720
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -775,26 +775,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:723
+#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:732
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:734
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -808,17 +808,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:743
+#: ../rpmdrake_.c:744
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:744
+#: ../rpmdrake_.c:745
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -839,50 +839,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:773
+#: ../rpmdrake_.c:774
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:797
+#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:797
+#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:800
+#: ../rpmdrake_.c:801
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../rpmdrake_.c:803
+#: ../rpmdrake_.c:804
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../rpmdrake_.c:819
+#: ../rpmdrake_.c:820
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Usuń %s"
-#: ../rpmdrake_.c:821
+#: ../rpmdrake_.c:822
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
-#: ../rpmdrake_.c:823
+#: ../rpmdrake_.c:824
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
-#: ../rpmdrake_.c:826
+#: ../rpmdrake_.c:827
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:844
msgid "Inspect..."
msgstr "Sprawdzaj..."
-#: ../rpmdrake_.c:856
+#: ../rpmdrake_.c:857
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"Można je sprawdzić je by podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../rpmdrake_.c:857
+#: ../rpmdrake_.c:858
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -903,32 +903,32 @@ msgstr ""
"niektóre pakiety nie mogą zostać\n"
" zainstalowane prawidłowo"
-#: ../rpmdrake_.c:858
+#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:877
+#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:878
+#: ../rpmdrake_.c:879
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:885
+#: ../rpmdrake_.c:886
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:887
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:894
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:895
+#: ../rpmdrake_.c:896
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -936,37 +936,37 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:909
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Program missing"
msgstr "Brak programu"
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
-#: ../rpmdrake_.c:927
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:928
+#: ../rpmdrake_.c:929
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:938
+#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:976
+#: ../rpmdrake_.c:977
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:991
+#: ../rpmdrake_.c:992
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:996
+#: ../rpmdrake_.c:997
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:1001
+#: ../rpmdrake_.c:1002
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"