diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 146 |
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-20 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 09:15+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć nośnika." msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 msgid "Edit a source" msgstr "Modyfikuj Źródło" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Serwer FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" msgid "Removable device" msgstr "Napęd wymienny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:341 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:343 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp." @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Hasło:" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" @@ -103,89 +103,89 @@ msgid "Type of source:" msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 -#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619 +#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "Configure sources" msgstr "Konfiguracja źródeł" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "Włączone?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:479 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:481 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 msgid "Update..." msgstr "Aktualizuj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:485 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:705 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:707 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:446 +#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:448 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" @@ -547,59 +547,59 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:341 +#: ../rpmdrake_.c:343 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake_.c:341 +#: ../rpmdrake_.c:343 msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake_.c:360 +#: ../rpmdrake_.c:362 msgid "Mandrake choices" msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:363 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake_.c:385 +#: ../rpmdrake_.c:387 msgid "by group" msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake_.c:385 +#: ../rpmdrake_.c:387 msgid "by size" msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake_.c:386 +#: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by selection state" msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake_.c:387 +#: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by source repository" msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake_.c:387 +#: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:437 +#: ../rpmdrake_.c:412 ../rpmdrake_.c:439 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake_.c:410 +#: ../rpmdrake_.c:412 msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake_.c:416 +#: ../rpmdrake_.c:418 msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "Proszę czekać, wyszkukiwanie w plikach..." -#: ../rpmdrake_.c:447 +#: ../rpmdrake_.c:449 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -614,35 +614,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:468 +#: ../rpmdrake_.c:470 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:480 +#: ../rpmdrake_.c:482 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:492 +#: ../rpmdrake_.c:494 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:493 +#: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:493 +#: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:494 +#: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:523 +#: ../rpmdrake_.c:525 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -655,32 +655,32 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:527 +#: ../rpmdrake_.c:529 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:538 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, kontaktowanie z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:542 +#: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:543 +#: ../rpmdrake_.c:545 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -701,32 +701,32 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:572 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:609 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych, niestety" -#: ../rpmdrake_.c:617 +#: ../rpmdrake_.c:619 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:618 +#: ../rpmdrake_.c:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:626 ../rpmdrake_.c:634 +#: ../rpmdrake_.c:628 ../rpmdrake_.c:636 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:627 +#: ../rpmdrake_.c:629 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -734,33 +734,33 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:630 +#: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:635 +#: ../rpmdrake_.c:637 msgid "There was a problem during installation." msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji." -#: ../rpmdrake_.c:639 +#: ../rpmdrake_.c:641 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:640 +#: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:658 +#: ../rpmdrake_.c:660 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:675 +#: ../rpmdrake_.c:677 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:709 +#: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:714 +#: ../rpmdrake_.c:716 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:719 +#: ../rpmdrake_.c:721 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |