diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 284 |
1 files changed, 144 insertions, 140 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:47+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish<pl@li.org>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Napęd wymienny" msgid "Path or mount point:" msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Rodzaj nośnika:" #: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447 #: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223 -#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Ok" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293 #: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407 #: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake.pm:436 #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Cancel" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444 -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Ograniczenie nośnika" msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391 -#: ../rpmdrake:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:464 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(brak)" @@ -425,24 +425,24 @@ msgstr "Zarządzaj kluczami..." msgid "Parallel..." msgstr "Równolegle..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1016 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1017 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." -#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -993,88 +993,88 @@ msgstr "Zabawki" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668 +#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:668 ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" -#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336 +#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." -#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527 +#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1528 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizowalne" -#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nie wybrane" -#: ../rpmdrake:409 +#: ../rpmdrake:410 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408 -#: ../rpmdrake:1411 +#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1412 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" -#: ../rpmdrake:448 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:467 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1085,28 +1085,28 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n" "już zainstalowano wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "All" msgstr "Wszystko" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "More info" msgstr "Więcej info" -#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398 +#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informacje o pakietach" -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633 +#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:602 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../rpmdrake:602 +#: ../rpmdrake:603 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:616 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1179,187 +1179,187 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:666 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Plików:\n" -#: ../rpmdrake:668 +#: ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake:670 +#: ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Nośnik: " -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:673 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" -#: ../rpmdrake:677 +#: ../rpmdrake:678 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../rpmdrake:678 +#: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:684 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Lista wyboru Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:771 +#: ../rpmdrake:772 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake:779 +#: ../rpmdrake:780 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Wszystkie pakiety, według grupy" -#: ../rpmdrake:780 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Wszystkie pakiety, według rozmiaru" -#: ../rpmdrake:781 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Wszystkie pakiety, według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:786 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Wszystkie pakiety, według repozytorium nośników" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Wszystkie pakiety, według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake:790 +#: ../rpmdrake:791 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Tylko liście, uporządkowane według daty instalacji" -#: ../rpmdrake:861 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "in names" msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake:863 +#: ../rpmdrake:864 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "w opisach" -#: ../rpmdrake:865 +#: ../rpmdrake:866 #, c-format msgid "in file names" msgstr "w nazwach plików" -#: ../rpmdrake:876 +#: ../rpmdrake:877 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake:877 +#: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Przeładuj listę pakietów" -#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake:881 ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake:911 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake:911 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake:931 +#: ../rpmdrake:932 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety." -#: ../rpmdrake:936 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1391,52 +1391,52 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake:986 +#: ../rpmdrake:987 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake:987 -#, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Aktualizacja Mandrake" - #: ../rpmdrake:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" + +#: ../rpmdrake:989 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:1002 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake:1006 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake:1023 +#: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake:1027 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Poważny błąd" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1071 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake:1079 +#: ../rpmdrake:1080 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Już istniejące nośniki aktualizacyjne" -#: ../rpmdrake:1080 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "" "\n" "Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1492,62 +1492,62 @@ msgstr "" "\n" "Potem należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1121 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Sprawdzanie %s" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1188 #, c-format msgid "changes:" msgstr "zmiany:" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Usuń %s" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1194 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1196 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: ../rpmdrake:1207 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../rpmdrake:1217 +#: ../rpmdrake:1218 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdź..." -#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394 +#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395 +#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" -#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1435 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1558,17 +1558,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1268 +#: ../rpmdrake:1269 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" -#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,37 +1581,37 @@ msgstr "" "Zgłoszono błąd(błędy):\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1277 +#: ../rpmdrake:1278 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietów..." -#: ../rpmdrake:1277 +#: ../rpmdrake:1278 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake:1283 +#: ../rpmdrake:1284 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1307 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować instalację?" -#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433 +#: ../rpmdrake:1324 ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1325 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1644,22 +1644,22 @@ msgstr "" "\n" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1339 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../rpmdrake:1341 +#: ../rpmdrake:1342 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1358 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1393 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1672,42 +1672,42 @@ msgstr "" "Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n" "Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1393 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1401 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1424 +#: ../rpmdrake:1425 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji." -#: ../rpmdrake:1425 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." -#: ../rpmdrake:1447 +#: ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake:1494 +#: ../rpmdrake:1495 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1500 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problem podczas usuwania" -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1501 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1533 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1538 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" @@ -1744,18 +1744,18 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n" "\n" -"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" +"Twój system Mandrakelinux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" "pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" "wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "" "Nie można znaleźć odpowiedniego serwera zwierciadlanego.\n" "\n" @@ -2362,6 +2362,10 @@ msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" +#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Aktualizacja Mandrake" + #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalacja oprogramowania" |