diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 68 |
1 files changed, 48 insertions, 20 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:48+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1461,6 +1461,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart Mandrakeupdate." msgstr "" +"Du har allereie minst eitt oppdateringsmedium, men ingen av\n" +"dei er i bruk. Du bør køyra medieoppsettprogrammet og der\n" +"velja å bruka minst eitt av media.\n" +"\n" +"Start så oppdateringsprogrammet på nytt." #: ../rpmdrake:1140 #, c-format @@ -1476,6 +1481,10 @@ msgid "" "\n" "Then, restart Mandrakeupdate." msgstr "" +"Du kan òg velja spegelen manuelt. Køyr medieoppsettprogrammet\n" +"og vel der å leggja til eit tryggleiksoppdateringsmedium\n" +"\n" +"Start så oppdateringsprogrammet på nytt." #: ../rpmdrake:1170 #, c-format @@ -1624,6 +1633,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" +"Feil ved installering. Nokre av filene manglar:\n" +"%s\n" +"\n" +"Du bør oppdatera mediedatabasen." #: ../rpmdrake:1388 #, c-format @@ -1648,6 +1661,11 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Installering fullført: %s\n. " +"\n" +"Nokre av oppsettfilene vart lagra med etternamna\n" +"«.rpmnew» eller «.rpmsave». Du kan sjå nøyare på\n" +"desse, og eventuelt gjera endringar:" #: ../rpmdrake:1442 #, c-format @@ -1667,7 +1685,7 @@ msgstr "Fann ingen pakkar som kan installerast." #: ../rpmdrake:1476 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgstr "Kritisk feil: Fann ingen pakkar for installering." #: ../rpmdrake:1498 #, c-format @@ -1691,6 +1709,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved fjerning av desse pakkane:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1583 #, c-format @@ -1700,6 +1721,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Velkommen til programfjerningsverktøyet!\n" +"\n" +"Her kan du letta finna og fjerna dei programma du ikkje lenger\n" +"ønskjer å ha på maskina di." #: ../rpmdrake:1588 #, c-format @@ -1709,6 +1734,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Velkommen til oppdateringsverktøyet!\n\n" +"Her kan du lett finna dei oppdateringane du ønskjer å installera\n" +"på maskina di." #: ../rpmdrake:1593 #, c-format @@ -1903,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "" +msgstr "Ingen spegel" #: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format @@ -1928,12 +1956,12 @@ msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Granskar fila til mediet «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format @@ -1959,12 +1987,12 @@ msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Lastar ned «%s». Tid igjen: %s. Fart: %s." #: ../rpmdrake.pm:501 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Lastar ned «%s». Fart: %s." #: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format @@ -2012,7 +2040,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje leggja til mediet." #: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format @@ -2054,7 +2082,7 @@ msgstr "Ikkje støtta protokoll\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Feil ved oppstart.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" @@ -2066,35 +2094,35 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Feil ved namneoppslag på mellomtenar.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Feil ved namneoppslag på vert.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje kopla til.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "Uventa svar frå FTP-tenaren.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "Nekta tilgang til FTP-tenaren.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig passord til FTP-tenar.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "Uventa passordsvar frå FTP-tenaren.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "Uventa brukarnamnsvar frå FTP-tenaren.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" @@ -2102,7 +2130,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "Uventa 227-svar frå FTP-tenaren.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -2118,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Delvis fil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" @@ -2295,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrakelinux Update" -msgstr "Mandrakeoppdatering" +msgstr "Oppdater programvare" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" |