aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po512
1 files changed, 265 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e4e6f5a..514ae807 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,26 +1,30 @@
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/nl.php3
+#
+# translation of rpmdrake-nl.po to Nederlands
# Translation file of Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002, 2003
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
+# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-18 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-24 16:17+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Archiveren/Overige"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -35,12 +39,12 @@ msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Informatica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Natuurkunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met controleren van pakket-ondertekeningen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -65,27 +69,27 @@ msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Overig"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Netwerktoepassingen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Xfree86"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Brontype:"
+msgstr "Mediumtype:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopiëren van bestand voor bron `%s'..."
+msgstr "Kopiëren van bestand voor medium `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -124,7 +128,7 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"De istallatie is voltooid; %s.\n"
+"De installatie is voltooid; %s.\n"
"\n"
"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
@@ -132,12 +136,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelle groep bewerken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Hardware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -147,17 +151,17 @@ msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publiceren"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
+msgstr "Pakket installatie..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:"
+msgstr "Selecteer de media die u wilt vernieuwen:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -167,12 +171,12 @@ msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Shells"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch"
# Use plural for "installed" if your language
# * distinguish plural and singular here
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Italië"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Kernel en apparatuur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -193,6 +197,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"U voert dit programma als gewone gebruiker uit.\n"
+"U kunt geen aanpassingen aan het systeem maken,\n"
+"maar wel de lijst van pakketten doorbladeren."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -202,12 +209,12 @@ msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Python"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Python"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -215,14 +222,14 @@ msgid "Information on packages"
msgstr "Informatie over pakketten..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Fout..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Opstarten en Initialisatie"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -251,12 +258,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "parallel urpmi configureren (verdeelde uitvoering van urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -282,9 +289,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Commando"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -317,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulators"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -327,17 +334,17 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Diensten"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
+msgstr "Software Pakketten Installatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -356,14 +363,14 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
+msgstr "Alle pakketten, op beschikbaarheid vernieuwingen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Bronnen configureren"
+msgstr "Media configureren"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -375,10 +382,11 @@ msgstr "Verenigde Staten"
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
+# Nieuwe vertaling 'toezicht houden' okee?
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Niets doen"
+msgstr "Toezicht houden"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -386,15 +394,15 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
+msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Even geduld, het hulpvenster moet zometeen op uw werkblad verschijnen."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "Kies uw mirror..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -461,14 +469,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Bron toevoegen"
+msgstr "Medium toevoegen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Bron(nen) verversen"
+msgstr "Medium verversen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -479,25 +487,25 @@ msgstr ""
"plaatsen."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Alle pakketten,"
+msgstr "Alle pakketten, op grootte"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van pakketten:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..."
+msgstr "Onderzoeken van bestand van medium `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -512,7 +520,7 @@ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -537,12 +545,12 @@ msgstr "Info..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Bestandsoverdracht"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Overige"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Inspecteren..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Kaarten"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Remote access"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Externe toegang"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -572,12 +580,12 @@ msgstr "Samenvatting: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Lettertypes/Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/C"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -601,7 +609,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Niet in staat medium te creëren"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -609,15 +617,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
+"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen\n"
"opwaarderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Is hiermee doorgaan in orde?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -625,21 +633,21 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Welkom bij de pakketbron-editor!\n"
+"Welkom bij Software Mediabeheer!\n"
"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n"
+"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketmedia te configureren die u wenst\n"
"te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
"softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "België"
+msgstr "Medium"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Internationalisatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Grootte: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Kantoortoepassingen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -659,17 +667,17 @@ msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelle groep toevoegen"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Bron(nen) verversen"
+msgstr "Media vernieuwen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Databases"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -684,12 +692,12 @@ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallel..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt"
+msgstr "Niet geselecteerd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -697,14 +705,14 @@ msgid "in names"
msgstr "in namen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemen tijdens de installatie"
+msgstr "Probleem tijdens de installatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminals"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -717,14 +725,14 @@ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books/Other"
-msgstr "Overige"
+msgstr "Boeken/Overige"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Overige"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -739,17 +747,17 @@ msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Korea, Republiek"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..."
+msgstr "Onderzoeken van bestand op afstand van medium `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Avontuur"
# Local media
#: ../rpmdrake:1
@@ -758,19 +766,19 @@ msgid "in files"
msgstr "in bestanden"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Alle pakketten,"
+msgstr "Alle pakketten, op groep"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch Bureaublad/FVWM gebaseerd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Sport"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -803,14 +811,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
+msgstr "Even geduld, bezig met genereren hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Een bron bewerken"
+msgstr "Een medium bewerken"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -838,14 +846,14 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
+msgstr "Onoplosbaar probleem: geen pakket gevonden voor installatie, sorry."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
+msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden verwijderd"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -854,8 +862,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
+"Sorry, de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Redenen volgen:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "Finland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Media limiet:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -880,16 +893,16 @@ msgstr "Veranderingen opslaan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/News"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Nieuws"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Boeken/Faqs"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Meer info"
@@ -910,8 +923,8 @@ msgstr ""
"Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n"
"\n"
"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
-"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n"
-"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
+"is het geval waarin de architectuur van uw processor niet ondersteund\n"
+"wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -921,17 +934,17 @@ msgstr "Spanje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Astronomie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Kernel"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium"
+msgstr "Reeds bestaand vernieuwingsmedium"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "Bestanden:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Arcade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -967,15 +980,15 @@ msgstr "Extra pakketten benodigd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Chat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Draaien in gebruikersmode"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -984,15 +997,15 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
-"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
-"bron toe.\n"
+"u het Software Media Beheerder, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
+"medium toe.\n"
"\n"
"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
+msgstr "Bezig met toevoegen van medium:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1015,6 +1028,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"U hebt al tenminste één vernieuwingsmedium geconfigureerd, maar\n"
+"deze zijn momenteel uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n"
+"starten om tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n"
+"kolom).\n"
+"\n"
+"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1024,12 +1043,12 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Zoek:"
+msgstr "Zoeken:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1044,12 +1063,12 @@ msgstr "Verwisselbaar apparaat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch Bureaublad/Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
+msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1062,9 +1081,9 @@ msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games/Other"
-msgstr "Overige"
+msgstr "Spelletjes/Overige"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1074,7 +1093,7 @@ msgstr "Aanmeldnaam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Overige"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1084,17 +1103,17 @@ msgstr "België"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgereedschappen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Archiveren/CD branden"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Biologie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1102,59 +1121,62 @@ msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxy's configureren"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Controleren handtekening van `%s'..."
+msgstr "Bezig met starten van download van `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Bibliotheken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Bestandsfout"
+msgstr "Fatale fout"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen blaadjes, gesorteerd op installatie datum"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Strategie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Java"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/Java"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld."
+"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld.\n"
+"\n"
+"Foutmeldingen:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Archiveren/Compressie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Litterature"
-msgstr ""
+msgstr "Boeken/Literatuur"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1164,17 +1186,17 @@ msgstr "Kies de gewenste mirror."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Communicatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
+msgstr "Bewerken van parallelle groep \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1184,7 +1206,7 @@ msgstr "Reden voor vernieuwing: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Wiskunde"
# Removable media
#
@@ -1219,33 +1241,33 @@ msgstr "Probleem bij het verwijderen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens de installatie:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
+msgstr "Geen pakketten gevonden voor installatie."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Medium: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1260,7 +1282,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Scheikunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1276,7 +1298,7 @@ msgstr "Lokale bestanden"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een medium om toe te voegen in de media limiet:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1286,17 +1308,17 @@ msgstr "Toevoegbaar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Gelieve te kiezen"
+msgstr "Maak een keuze"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databases"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1309,7 +1331,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-hostnaam:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1317,8 +1339,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
-"opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1337,17 +1358,17 @@ msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/GNOME en GTK+"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1367,7 +1388,7 @@ msgstr "Maximale informatie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Archiveren/Backup"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1422,12 +1443,12 @@ msgstr "(Niet beschikbaar)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
+msgstr "Programmafout-reparaties"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/WWW"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/WWW"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1452,12 +1473,12 @@ msgstr "Ingeschakeld?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap/Geologie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Console"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Lettertypes/Console"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1472,7 +1493,7 @@ msgstr "Mandrake keuzes"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Speelgoed"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1487,12 +1508,12 @@ msgstr " klaar."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/KDE en Qt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Boeken/Howtos"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Bordspellen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1522,7 +1543,7 @@ msgstr "Denemarken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Mail"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1535,9 +1556,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus."
+msgstr "Kon het bron-pakket niet krijgen, sorry. %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1547,7 +1568,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1560,14 +1581,14 @@ msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "op bron"
+msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Lettertypes/X11 bitmap"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1577,7 +1598,7 @@ msgstr "Downloaden van `%s', tijd over:%s, snelheid:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Een host toevoegen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1587,7 +1608,7 @@ msgstr "Nee"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Medialimiet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr "Medium veranderen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/GNOME"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1637,12 +1658,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Boeken/Computer boeken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Base"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Basis"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1653,7 +1674,7 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
-"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
+"U wilt misschien uw media-database verversen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1696,37 +1717,37 @@ msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C++"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling/C++"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Printen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes/Puzzels"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Configuratie/Pakketten"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
+msgstr "U dient eerst pakketten te selecteren."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "op selectie-status"
+msgstr "Alle pakketten, op selectiestatus"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr "Naam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bureaublad/Overige"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1751,17 +1772,17 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstgereedschappen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Proxy-hostnaam:"
+msgstr "Groepsnaam:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de hostnaam of IP adres in van de toe te voegen host:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1769,24 +1790,24 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
+msgstr "Bewerken van medium \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoepassingen/Instant messaging"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Bron toevoegen"
+msgstr "Medium limiet toevoegen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "op groep"
+msgstr "Groep"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1796,7 +1817,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1804,19 +1825,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "veranderingen:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "hdlist regenereren"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Bewerken"
+msgstr "Editors"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1845,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/True type"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem/Lettertypes/True type"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -2044,72 +2065,71 @@ msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "vang eindeloze cirkelverwijzingen op\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "verwijderd na 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopt niet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Functie niet gevonden\n"
+msgstr "SSL encryptiebibliotheek niet gevonden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan SSL encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "gedeelde map is in gebruik\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem met het locale certificaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de gespecificeerde \"cipher\" niet gebruiken\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem met het CA certificaat (pad?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet herkende overdrachtscodering\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2128,13 +2148,11 @@ msgstr "Software verwijderen"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Software Bronnenbeheer"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "conflicteert met"
+#~ msgstr "%s conflicteert met %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n"
+#~ msgstr "onbekend pakket "
#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
@@ -2298,7 +2316,7 @@ msgstr "Software Bronnenbeheer"
#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
+#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"