aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po464
1 files changed, 178 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ca0f20ff..4e231436 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3
#
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
#
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
@@ -10,14 +10,15 @@
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 17:57+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,9 +42,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Programvarehåndtering"
#: ../MandrivaUpdate:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Oppdatering av Programvarepakker"
+msgstr "Her er oversikten over programvareoppdateringar"
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
@@ -66,39 +67,39 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Lokale filer"
+msgstr "Lokal"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Flyttbar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
@@ -175,9 +176,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Medium: "
+msgstr "Adresse til medium:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -237,9 +238,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Hvis etterlatt tom, så vil syntese/hdlist automatisk bli sjekket"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Medium: "
+msgstr "Navn på medium:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -247,9 +248,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Lag medie for hele distribusjonen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Søk gjennom dette medie for oppdateringer"
+msgstr "Merk mediet som et oppdateringsmedium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -335,9 +336,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Endrer medium «%s»:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlaster:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
@@ -376,8 +377,7 @@ msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -449,8 +449,7 @@ msgstr "Legg til en vert"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
-"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
+msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709
#, c-format
@@ -606,14 +605,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Oppdater"
+msgstr "/_Oppdater"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>O"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -625,54 +624,54 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Valg"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Globale innstillinger..."
+msgstr "/_Globale valg"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom media"
-msgstr "/_Oppdater medie"
+msgstr "/_Legg til selvvalgt medie"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>L"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Håndter nøkler..."
+msgstr "/Håndter _nøkler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>N"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Parallell..."
+msgstr "/_Parallell"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Mellomtjener..."
+msgstr "/_Mellomtjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
@@ -692,9 +691,9 @@ msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Om Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -732,15 +731,14 @@ msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Type1"
+msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?"
+msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083
#, c-format
@@ -754,9 +752,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Endre..."
+msgstr "Rediger"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
@@ -912,11 +910,13 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Pakken «%s» er i «hopp over»-lista.\n"
+"Vil du velge den likevel?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Mer informasjon om pakke..."
+msgstr "Mer informasjon om pakke …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
@@ -924,9 +924,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Velg"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "En av de følgende pakkene behøves:"
+msgstr "Du trenger den følgende pakken:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
@@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (hører til skip-lista)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Noen pakker kan ikke installeres"
+msgstr "Kan ikke installera én pakke"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
@@ -1015,24 +1015,24 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Noen pakker kan ikke installeres"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n"
+"Du kan ikke velge denne pakken:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n"
+"Du kan ikke velge disse pakkene:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Kontorarbeidsstasjon"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Vitenskapelig arbeidsstasjon"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Brannmur/ruter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "E-post, gruppevare og diskusjonsgrupper"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
@@ -1718,39 +1718,36 @@ msgstr "Web/FTP"
#: ../Rpmdrake/init.pm:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Bruk: %s [OPSJONER]..."
+msgstr "Bruk: %s [VALG] …"
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto – Bruk standardsvar på alle spørsmål."
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr " --changelog-first – Vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet."
#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. begrense til gitte medie"
+msgstr " --media=medium1,.. – Avgrens til valgt medium."
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer "
+" --merge-all-rpmnew – Foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer "
"funnet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE – Velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))."
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
@@ -1758,24 +1755,25 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb – Oppdater databasen, men gjør ikkje endringer på "
+"filsystemet."
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-" --no-confirmation ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i "
-"oppdateringsmodus"
+" --no-confirmation – Ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i "
+"oppdateringsmodus."
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update ikke oppdater medie under oppstart"
+msgstr " --no-media-update – Ikke oppdater medie under oppstart."
#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer"
+msgstr " --no-verify-rpm – Ikke kontroller pakkesignaturer."
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
@@ -1783,54 +1781,53 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
-" --parallel=alias,vert i parallell-modus, bruker \"alias\"-gruppe, bruker "
-"\"vert\"-maskin for å vise nødvendige avhengigheter"
+" --parallel=alias,vert – Vær i parallell-modus, bruker «alias»-gruppe, bruker "
+"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. vis bare disse pakkene"
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. – Vis bare disse pakkene."
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. forhåndsvelg disse pakkene"
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. – Forhåndsvelg disse pakkene."
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=path – Bruk en annen rot for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --run-as-root bruk en annen rot for rpm-installasjon"
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og rpm-installering"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr " --root tving til å kjøre som root"
+msgstr " --root – Tving til å kjøre som «root»."
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "(Utdatert)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr " --run-as-root tving til å kjøre som root"
+msgstr " --run-as-root – Tving til å kjøre som «root»."
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pakke kjør søk etter «pakke»"
+msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - vis dette verktøyets versjonnummer.\n"
+msgstr " --version – Vis versjonnummeret til dette verktøyet.\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:133
#, c-format
@@ -1902,12 +1899,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonprogrammet kan sette opp mediekilder."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?"
+msgstr "Ønsker du å legge til mediekilder nå?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
@@ -1922,15 +1919,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n"
-"Sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n"
+"Jeg må kontakte speilet for å hente de siste oppdateringspakkene.\n"
+"Sjekk at nettverket ditt er oppe og fungerer.\n"
"\n"
-"Er det ok å fortsette?"
+"Vil du fortsette?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Spørr ikke neste gang"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -1938,7 +1935,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Allerede eksisterende oppdateringsmedie"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1947,10 +1944,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Du har allerede minst et oppdateringsmedium satt opp, men\n"
-"alle av dem er for øyeblikket deaktiverte. Du burde kjøre\n"
-"Programvaremediehåndterer for å aktivere minst en (kryss av for det\n"
-"i Aktivert?-kolonnen).\n"
+"Du har allerede minst ett oppdateringsmedium, men ingen av\n"
+"de er i bruk. Du bør kjøre medieoppsettprogrammet, og der\n"
+"velge å bruka minst ett (se i «%s»-kolonnen).\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
@@ -1968,8 +1964,8 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n"
-"start Programvaremediehåndtereren, og legg så til et\n"
+"Du kan òo velge speil manuelt. "
+"Kjør medeioppsetsprogrammet og velg der å legge et\n"
"`Sikkerhetsoppdateringer'-medium\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
@@ -1991,9 +1987,9 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Klargjør..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "i beskrivelser"
+msgstr "Leser oppdateringsbeskrivelser"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
@@ -2001,19 +1997,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Finner tilgjengelige pakker..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Lister opp pakker..."
+msgstr "Lager liste over hovedpakker. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Finner tilgjengelige pakker..."
+msgstr "Ser etter installerte pakker. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgraderingsinformasjon"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:456
#, c-format
@@ -2021,19 +2017,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Disse pakkene kommer med oppgraderingsinformasjon"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Mer informasjon om pakke..."
+msgstr "Oppgraderingsinformasjon om denne pakken"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Mer informasjon om pakke... [%s]"
+msgstr "Oppgraderingsinformasjon om pakken %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ikke opprette mellomlagringsmappe «%s»."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
@@ -2085,73 +2081,63 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "En av de følgende pakkene behøves:"
-msgstr[1] "En av de følgende pakkene behøves:"
+msgstr[0] "Den følgende pakken vil bli installert:"
+msgstr[1] "De følgende %d pakker vil bli installert:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Fjern en nøkkel"
-msgstr[1] "Fjern en nøkkel"
+msgstr[0] "Fjern en pakke?"
+msgstr[1] "Fjern %d pakker?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Er det ok å fortsette?"
+msgstr "Denne pakken må fjernes før andre kan oppgraderes:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
-"%s"
+msgstr "Disse pakkane må fjernes før andre kan oppgraderes:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Er det greit å fortsette?"
+msgstr "Vil du fortsette?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-transaksjon %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Velg alle"
+msgstr "Fjern merking av alle"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
+msgstr "Forbereder pakker for installasjon …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
+msgstr "Forbereder pakkeinstalleringstransaksjon …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s) …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
@@ -2167,12 +2153,12 @@ msgstr "Laster ned pakke «%s»..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %% av %s fullført, tid igjen: %s, hastighet: %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %% fullført, hastighet: %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
@@ -2187,7 +2173,7 @@ msgstr "Sett inn medium kalt «%s» på enhet [%s]"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Sjekker pakkersignaturer..."
+msgstr "Sjekker pakkersignaturer …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
@@ -2197,15 +2183,15 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n"
+"Feil ved installering, noen av filene mangler:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Du vil kanskje oppdatere din mediedatabase."
+"Du bør oppdatere mediedatabasen."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d installasjonstransjaksjon mislyktes"
+msgstr "%d mislykket installasjonstransjaksjon"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
@@ -2262,6 +2248,9 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Du kan enten fjerna fila «.%s», bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre "
+"noe. Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende "
+"fila («%s»)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2296,7 +2285,7 @@ msgstr "Søker..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa være absolutt)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2371,19 +2360,19 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
#: ../rpmdrake:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pakking"
+msgstr "Pakke"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Versjon: "
+msgstr "Versjon"
#: ../rpmdrake:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Arkivering"
+msgstr "Arkitektur"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -2436,9 +2425,9 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakker, etter gruppe"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Sikkerhetskopiring"
+msgstr "Tilbakeporter"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
@@ -2471,9 +2460,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "i beskrivelser"
#: ../rpmdrake:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "i navn"
+msgstr "i sammendrag"
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
@@ -2483,12 +2472,12 @@ msgstr "i filnavn"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr ""
+msgstr "/_Velg avhengigheter uten å spørre"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr ""
+msgstr "/_Ikke fjern pakker fra mellomlageret"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
@@ -2547,10 +2536,8 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
@@ -2951,8 +2938,7 @@ msgstr "Oppdaterer medie"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett medie for å kunne oppdatere "
"dem."
@@ -3036,10 +3022,8 @@ msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3302,116 +3286,24 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr ""
+"Et grafisk brukargrensesnitt for å se gjennom installerte og tilgjengelige "
+"programpakkar."
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Fjern programvare"
+msgstr "Se gjennom tilgjengelig programvare"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""
+"Et grafisk brukergrensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av "
+"programpakkar."
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Installer programvare"
+msgstr "Installer og fjern programvare"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programvaremediehåndterer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "/_Vis valgte pakker automatisk"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Legg til selvvalgt..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Oppdater..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende pakker har ugyldige signaturer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du fortsette installasjon?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "installerer %s fra %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "installerer %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "fjerner %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Installasjon mislyktes:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Prøv enda hardere å installere (--force)? (j/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Forbereder..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Meldingsvideresending"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Kø-tjenester"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Utrulling"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Utrulling"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Legg til en nøkkel..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Fjern nøkkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root tving til å kjøre som root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "klarte ikke å åpne rpm-fil [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli "
-#~ "installert:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli "
-#~ "installert:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Leser pakkedatabase..."