aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r--po/mt.po570
1 files changed, 296 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index e30a333b..44ecb815 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1,31 +1,34 @@
+# translation of rpmdrake-mt.po to
+# translation of rpmdrake-mt.po to
+# translation of rpmdrake-mt.po to Maltese
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mt.php3
#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-mt\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-19 05:48+0200\n"
-"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
-"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-13 06:17+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
+"Language-Team: <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Neħħi .%s"
+msgstr "Aċċess remot"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jiġu aġġornati l-medji..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Ibbażat fuq FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -60,17 +63,17 @@ msgstr "Kollox ġie nstallat sew"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Qed jiġu verifikati l-firem tal-pakketti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Trasferiment ta’ fajls"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE u Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -78,19 +81,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Trid timla tal-inqas l-ewwel żewġ elementi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tip ta' sors:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Qed jiġi kkupjat fajl għas-sors \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Ġiegħel"
+msgstr "Franza"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "Riżultat tat-tfittxija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop grafiku"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Biddel grupp parallel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -146,25 +149,25 @@ msgstr "Kif tagħżel mera manwalment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblikazzjoni"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Neħħi"
+msgstr "Neħħi ċifrarju"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
+msgstr "Installazzjoni ta’ pakketti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME u GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Agħżel is-sorsi li trid taġġorna:"
@@ -176,42 +179,42 @@ msgstr "Tneħħija ta' pakketti ta' softwer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Shells"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kimika"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agħżel ċifrarju biex iżżid mas-sors %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Żid..."
+msgstr "Żid ċifrarju"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Bażi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Installa"
+msgstr "Italja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -220,6 +223,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Qed tħaddem dan il-programm bħala user normali.\n"
+"Ma tkunx tista’ tagħmel tibdiliet lis-sistema, imma xorta\n"
+"tista’ tara d-database eżistenti."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -232,14 +238,14 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Iżjed tagħrif dwar il-pakkett..."
+msgstr "Tagħrif dwar il-pakketti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Problema..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -267,19 +273,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Żid..."
+msgstr "Żid ċifrarju..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkonfigura urpmi parallel (eżekuzzjoni distribwita ta’ urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Awdjo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -305,9 +311,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Stenna ftit, qed infittex..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Kmand"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Letteratura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -344,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulaturi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -352,9 +358,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
+msgstr "Installazzjoni ta’ pakketti ta’ softwer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -362,9 +368,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "fid-deskrizzjonijiet"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "fil-fajls"
+msgstr "falla!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -372,19 +378,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Xi pakketti oħra jridu jitneħħew"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "skond id-disponibbiltà ta' aġġornament"
+msgstr "Pakketti kollha, skond id-disponibbiltà ta' aġġornament"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkettjar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Ikkonfigura sorsi"
+msgstr "Ikkonfigura sors"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -399,12 +405,12 @@ msgstr "Greċja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Tagħmel xejn"
+msgstr "Monitoraġġ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -412,15 +418,16 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n"
+msgstr "Xi pakketti ma jistgħux jiġu nstallati"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Il-window tal-għajnuna ġiet attwata, għandha tidher minn hawn u ftit ieħor."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -481,14 +488,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Stenna ftit, qed jinqara d-database tal-pakketti..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Qed jiġi miżjud sors:"
+msgstr "Żid sors"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Aġġorna sorsi"
+msgstr "Aġġorna sors"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -497,25 +504,25 @@ msgid ""
msgstr "Sabiex tikteb il-bidliet, trid iddaħħal id-diska fid-drajv"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Pakketti kollha"
+msgstr "Pakketti kollha, skond id-daqs"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n"
+"Inqalgħu problemi waqt it-tneħħija tal-pakketti:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Qed jiġi eżaminat fajl tas-sors \"%s\"..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -525,7 +532,7 @@ msgstr "Direttorju: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -535,12 +542,12 @@ msgstr "Qed jitniżżel pakkett \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "Awstrija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Mistoqsijiet komuni"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -590,12 +597,12 @@ msgstr "Sommarju: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Kopji ta’ sigurtà"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Xegħil (boot u init)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -615,7 +622,7 @@ msgstr "Importanza: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -623,7 +630,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ma nistax noħloq medju."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -638,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Trid tkompli?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -646,18 +653,17 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Merħba għall-editur ta' sorsi ta' pakketti!\n"
+"Merħba għall-editur ta' sorsi ta' softwer!\n"
"\n"
-"Din l-għodda tgħinek biex tikkonfigura s-sorsi ta' pakketti li tixtieq tuża "
-"fuq\n"
-"il-kompjuter tiegħek. Dawn ikunu disponibbli biex minnhom tinstalla "
-"pakketti\n"
-"ġodda jew biex taġġorna s-sistema."
+"Din l-għodda tgħinek biex tikkonfigura s-sorsi ta' pakketti li tixtieq "
+"tuża \n"
+"fuq il-kompjuter tiegħek. Dawn ikunu disponibbli biex minnhom tinstalla \n"
+"pakketti ġodda jew biex taġġorna s-sistema."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belġju"
+msgstr "Sors"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Daqs: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Uffiċċju"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -677,10 +683,10 @@ msgstr "Kollox ġie nstallat."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Żid grupp parallel"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aġġorna sorsi"
@@ -692,12 +698,12 @@ msgstr "Qed jiġi nstallat pakkett \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallel..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Instabu konflitti"
+msgstr "Mhux magħżulin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -705,19 +711,19 @@ msgid "in names"
msgstr "fl-ismijiet"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni"
+msgstr "Problema waqt l-installazzjoni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminals"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel u ħardwer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -740,34 +746,34 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Aġġornamenti ta' sigurtà"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Ġiegħel"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Qed jiġi eżaminat fajl remot tas-sors \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Pakketti kollha"
+msgstr "Pakketti kollha, skond il-grupp"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -782,12 +788,12 @@ msgstr "Riżultat tat-tfittxija (ebda)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Avventura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Ħruq ta' CDs"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -812,25 +818,25 @@ msgstr "Ieqaf"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Bioloġija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Stenna ftit, qed jiġu aġġornati l-medji..."
+msgstr "Stenna ftit, qed jiġi ġenerat hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazzjonalizzazzjoni"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editja sors"
@@ -860,17 +866,17 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
+msgstr "Problema: ebda pakkett ma nstab għall-installazzjoni."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n"
+msgstr "Xi pakketti ma jistgħux jitneħħew"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -878,6 +884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jiddispjaċini, dawn il-pakketti ma jistgħux jiġu magħżula:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -887,12 +894,12 @@ msgstr "Finlandja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap X11"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limitu tas-sors:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -907,18 +914,18 @@ msgstr "Ikteb bidliet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Messaġġi instantanji"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Aħbarijiet"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Iżjed tagħrif"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -928,12 +935,12 @@ msgstr "Fittex"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Kotba tal-kompjuter"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Jekk tħallih vojt, is-sinteżi/hdlist jinstab awtomatikament"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -956,9 +963,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Spanja"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Problema fiż-żieda ta' sors ta' aġġornamenti"
+msgstr "Sors ta' aġġornamenti diġà jeżisti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -976,9 +983,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Trid tispeċifika user/password għall-awtenitikazzjoni tal-proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Ċina"
+msgstr "Taħdit"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -993,10 +1000,10 @@ msgstr "Pakketti oħra meħtieġa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità user"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1008,10 +1015,10 @@ msgstr ""
"ħaddem il-Manager tas-sorsi ta' softwer, u mbagħad żid sors ta' \n"
"Aġġornamenti ta' sigurtà\n"
"\n"
-"Imbagħad, irristartja MandrakeUpdate"
+"Imbagħad, erġa' startja MandrakeUpdate"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Qed jiġi miżjud sors:"
@@ -1035,6 +1042,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n"
+"imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n"
+"biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n"
+"\n"
+"Imbgħad, erġa’ startja MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1049,7 +1061,7 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jiġu llistjati l-pakketti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1062,7 +1074,7 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Apparat jinħareġ"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
@@ -1084,7 +1096,7 @@ msgstr "Belġju"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Għodda tal-fajls"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1094,41 +1106,45 @@ msgstr "Ikkonfigura proxies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printjar"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Qed nivverifika l-firma ta' \"%s\"..."
+msgstr "Qed jitniżżel \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Inqalgħet problema fatali: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Problema fil-fajl"
+msgstr "Problema fatali"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketti biss, skond id-data ta' installazzjoni"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Ma nistax naġġorna medju, se jiġi diżabbilit awtomatikament."
+msgstr ""
+"Ma nistax naġġorna medju, se jiġi diżabbilit awtomatikament.\n"
+"\n"
+"Problemi:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Xjenzi ġeoloġiċi"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1138,17 +1154,17 @@ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel mera li tixtieq."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikazzjoni"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Editja s-sors \"%s\":"
+msgstr "Editja l-grupp parallel \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Ikkonfigura sorsi"
+msgstr "Konfigurazzjoni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1176,50 +1192,50 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Xi pakketti jridu jitneħħew"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problema waqt l-installazzjoni"
+msgstr "Problema waqt it-tneħħija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Għajnuna attwata"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n"
+"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
+msgstr "Ebda pakkett ma nstab għall-installazzjoni."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Sors:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strateġija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1229,7 +1245,7 @@ msgstr "Deskrizzjoni: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivji"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1239,7 +1255,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1249,12 +1265,12 @@ msgstr "Il-pakketti kollha mitluba ġew installati."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servers"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Taħbil il-moħħ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr "Fajls lokali"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Agħżel sors biex iżżid mal-limitu tas-sorsi:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr "Jistgħu jiġu miżjuda"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ċifrarji"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1284,7 +1300,7 @@ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel wieħed"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Database"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1292,6 +1308,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Żgur li trid tneħħi ċ-ċifrarju %s mis-sors %s?\n"
+"(isem il-key: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1304,7 +1322,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Kompjuter tal-proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1312,11 +1330,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew sabiex oħrajn jistgħu jiġu aġġornati:\n"
+"Dawn il-pakketti għandhom firma ħażina:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Trid tkompli?"
+"Trid tkompli bl-installazzjoni?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1326,22 +1344,22 @@ msgstr "Qed jiġi nspezzjonat %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tniżżil ta’ \"%s\", veloċità: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompjuters:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1351,7 +1369,7 @@ msgstr "Aġġornamenti normali"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Immaniġġja ċifrarji..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1366,17 +1384,17 @@ msgstr "Magħżul"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Xjenza tal-kompjuter"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Ħardwer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1399,9 +1417,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Norveġja"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Installa"
+msgstr "Iżrael"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1432,9 +1450,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Tiswijiet ta' bugs"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Ġappun"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1454,7 +1472,7 @@ msgstr "Ikkanċella"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Xjenza"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1474,7 +1492,7 @@ msgstr "Għażliet ta' Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Ġugarelli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1484,7 +1502,7 @@ msgstr "Installazzjoni lesta"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " lest."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1494,7 +1512,7 @@ msgstr "Trid iddaħħal id-diska biex tkompli"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "ebda isem ma nstab, muftieħ ma nstabx fil-\"keyring\" tal-rpm."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1504,7 +1522,7 @@ msgstr "Hemm wisq pakketti magħżula"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fiżika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1522,9 +1540,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Problema waqt it-tniżżil"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brażil"
+msgstr "Imejl"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1532,14 +1550,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Għajnuna"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn il-pakketti."
+msgstr "Ma nistax nikseb il-pakkett tas-sors. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1549,7 +1567,7 @@ msgstr "Tajwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1562,35 +1580,35 @@ msgid "Germany"
msgstr "Ġermanja"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "skond is-sors"
+msgstr "Pakketti kollha, skond ir-repożitorju tas-sors"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressjoni"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tniżżil ta' \"%s\", ħin li fadal: %s, veloċitàL %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s mis-sors %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Żid kompjuter"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Żviluppar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1600,7 +1618,7 @@ msgstr "Le"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limitu tas-sors"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1628,14 +1646,14 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aġġornament Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "fil-fajls"
+msgstr "fl-ismijiet tal-fajls"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Oħrajn"
+msgstr "Kotba"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1655,31 +1673,34 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Kif tagħmel (howto)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Installazzjoni falliet, xi fajls huma neqsin.\n"
+"Installazzjoni falliet, xi fajls huma neqsin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
"Jista' jkollok bżonn taġġorna d-database tas-sorsi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Libreriji"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1693,9 +1714,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Brażil"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installa kollox"
+msgstr "Installazzjoni falliet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1705,11 +1726,16 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Problema/i rappurtati:\n"
+"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Immaniġġja ċifrarji għall-firem diġitali tal-pakketti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1717,29 +1743,29 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Verżjoni nstallata bħalissa: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Oħrajn"
+msgstr "Logħob"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomija"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal is-sors imsejjaħ \"%s\" fl-apparat [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Ma nistax nikseb pakketti sors."
+msgstr "L-ewwel trid tagħżel xi pakketti."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "skond l-istat tal-għażla"
+msgstr "Pakketti kollha, skond l-istat tal-għażla"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1749,7 +1775,7 @@ msgstr "Isem:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1757,9 +1783,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Ebda aġġornament"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Tagħmel xejn"
+msgstr "Networking"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1769,32 +1795,32 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Għodda tat-test"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Karti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Kompjuter tal-proxy:"
+msgstr "Isem il-grupp:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Ittajpja l-isem jew indirizz IP tal-kompjuter li trid iżżid:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arcade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1802,19 +1828,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editja s-sors \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Qed jiġi miżjud sors:"
+msgstr "Żid limitu tas-sors"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "skond il-grupp"
+msgstr "Grupp"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1824,27 +1850,27 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jitneħħa l-medju..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aċċessibbiltà"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Ikteb bidliet"
+msgstr "bidliet:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Żid..."
+msgstr "Żid"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erġa’ ġġenera l-hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Editja"
+msgstr "Edituri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1870,9 +1896,9 @@ msgstr ""
"kompjuter tiegħek."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Neħħi softwer"
+msgstr "Neħħi ċifrarju"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1982,9 +2008,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http ma nstabx\n"
+msgstr "HTTP ma nstabx\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -2072,15 +2097,15 @@ msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n"
+msgstr "Operazzjoni tal-interfaċċja HTTP falliet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() falla\n"
+msgstr "my_getpass() falliet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n"
+msgstr "aqbad ċikli ta' ridirezzjoni ma jispiċċaw qatt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
@@ -2088,44 +2113,43 @@ msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Għażla telnet ħażina\n"
+msgstr "Għażla telnet iffurmata ħażin \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n"
+msgstr "imneħħija minn 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n"
+msgstr "ċertifikat tal-peer mhux tajjeb\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "meta din hija problema speċifika\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n"
+msgstr "Magna kriptoloġika SSL ma nstabitx\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n"
+msgstr "Ma nstax nissettja l-magna kriptoloġika SSL bħala impliċita\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n"
+msgstr "falliment waqt li qed jintbagħat data fuq in-network\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n"
+msgstr "falliment waqt ir-riċeviment ta’ data min-network\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n"
+msgstr "Direttorju offrut qiegħed jintuża\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n"
+msgstr "Problema biċ-ċertifikat lokali\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
@@ -2133,11 +2157,11 @@ msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n"
+msgstr "Problema bis-CA cert (path?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n"
+msgstr "Kodifika tat-trasferiment mhux magħruf\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2145,16 +2169,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Installa kollox"
+msgstr "Installa Softwer"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Neħħi softwer"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer"