aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1760
1 files changed, 973 insertions, 787 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fb9a7fa5..e83822a2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n"
"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -13,454 +13,614 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "メディアが作れません。"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"続けていいですか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n"
+"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Add a source"
-msgstr "ソースの追加"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n"
+"\n"
+"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Local files"
-msgstr "ローカルファイル"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n"
+"\n"
+"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "インストール中に問題発生。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTPサーバ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "インストール中に問題が起こりました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP サーバ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "パスまたはマウントポイント:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "インストール中に問題発生。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Removable device"
-msgstr "リムーバブルデバイス"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "インストール中に問題が起こりました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "セキュリティ上の更新"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
-msgid "Browse..."
-msgstr "以下をブラウズ..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "すべてインストール済み。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "ミラーを選んでください:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
-msgid "Login:"
-msgstr "Login: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "すべてインストールに成功しました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"インストールは完了しました; %s.\n"
+"\n"
+"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n"
+"これを検討して追加の設定をすることもできます:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "すべて正しくインストールされました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "統合またはhdlist への相対パス:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"正しくインストールできなかった\n"
+"パッケージがあります"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "ソースの追加"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n"
+"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "ソースの種類:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "インストール失敗"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア追加中"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "メディア変更"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-msgid "Edit a source"
-msgstr "ソースの編集"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ソースパッケージが見つかりません"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "ソース %s の編集中:"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
-msgid "Save changes"
-msgstr "変更を保存"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "プログラムがありません"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "検査..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "インストール完了"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "なにもしない"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "プロクシの設定"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: "
-"<プロクシホスト[:ポート]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s を取り除く"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "プロキシのホスト名:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "変更を保存"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s 検査中"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
-msgid "Configure sources"
-msgstr "ソースの設定"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n"
+"\n"
+"これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n"
+"バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n"
+"いないからかもしれません。\n"
+"\n"
+"別のミラーを試してみますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-msgid "Enabled?"
-msgstr "有効ですか?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "更新メディア追加でエラー"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "取り除く"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n"
+"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n"
+"ソースを追加します。\n"
+"\n"
+"それからMandrakeUpdateを再起動します。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-msgid "Add..."
-msgstr "追加..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
-msgid "Update..."
-msgstr "更新..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "メディア更新でエラー"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
-msgid "Proxy..."
-msgstr "プロクシ..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
-msgid "Save and quit"
-msgstr "保存して終了"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
+"ネットワークが有効か確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "ソフトパッケージのインストール"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrakeアップデート"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "ソフトウェアパッケージ削除"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
-msgid "Info..."
-msgstr "情報..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
-msgid "Austria"
-msgstr "オーストリア"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
-msgid "Australia"
-msgstr "オーストラリア"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "取り除く"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
-msgid "Belgium"
-msgstr "ベルギー"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Brazil"
-msgstr "ブラジル"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "以下を探す:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Canada"
-msgstr "カナダ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"続けていいですか?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "コスタリカ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "チェコ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n"
+"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n"
+"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n"
+"\n"
+"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Germany"
-msgstr "ドイツ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Danmark"
-msgstr "デンマーク"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "情報量を最大に"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Greece"
-msgstr "ギリシャ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "通常の情報"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Spain"
-msgstr "スペイン"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "ソース更新"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Finland"
-msgstr "フィンランド"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "パッケージ一覧を読み直す"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
-msgid "France"
-msgstr "フランス"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "選択をリセット"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Israel"
-msgstr "イスラエル"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "ファイルの中"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "Italy"
-msgstr "イタリア"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "説明の中"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "名称の中"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Korea"
-msgstr "韓国"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "更新の有無順"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Netherlands"
-msgstr "オランダ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "ソースrepository順"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Norway"
-msgstr "ノルウェイ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "選択状態順"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Poland"
-msgstr "ポーランド"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "サイズ順"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Portugal"
-msgstr "ポルトガル"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "グループ別"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Russia"
-msgstr "ロシア"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "全パッケージ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Sweden"
-msgstr "スウェーデン"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "全パッケージ、ABC順"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrakeの選択"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "イギリス"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "通常の更新"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "China"
-msgstr "中国"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "バグ修正の更新"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
-msgid "United States"
-msgstr "アメリカ"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "セキュリティ上の更新"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
-msgid "Error during download"
-msgstr "ダウンロード中にエラー"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "概要: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
-msgid "No mirror"
-msgstr "ミラーなし"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "重要性: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "希望のミラーを選んでください。"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "ソース更新"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "更新したいソースを選んでください:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名称: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "更新の理由: "
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "インストールされているバージョン: "
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "ソース: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(一つもありません)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "検索結果"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "検索結果(なし)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを"
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "追加可能なもの"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "更新可能なもの"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "選択されていません"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "選択済み"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "パッケージの詳細情報..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "選んでください"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "変更ログ: \n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "知らないパッケージです"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ファイル: \n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "選択サイズ: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "更新なし"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
+"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Information on packages"
-msgstr "パッケージの詳細情報..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "他に削除すべきパッケージがあります"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "インストールできないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n"
-"以下のパッケージを削除します:\n"
+"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
+"以下のパッケージの追加が必要です:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "追加パッケージが必要です"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "削除できないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake_.c:384
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -468,573 +628,599 @@ msgstr ""
"すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
-"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n"
+"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n"
+"以下のパッケージを削除します:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "追加パッケージが必要です"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "他に削除すべきパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "パッケージの詳細情報..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "パッケージの詳細情報..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
-"以下のパッケージの追加が必要です:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "インストールできないパッケージがあります"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "追加可能なもの"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "更新可能なもの"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n"
-"\n"
+"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n"
+"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "更新なし"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選択サイズ: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを"
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "ファイル: \n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "知らないパッケージです"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "変更ログ: \n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "ソース: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "選んでください"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "インストールされているバージョン: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新の理由: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "選択されていません"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "名称: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "検索結果"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを"
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "検索結果(なし)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "概要: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "説明: "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"パッケージソースエディタにようこそ!\n"
+"\n"
+"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n"
+"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "バグ修正の更新"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "保存して終了"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "通常の更新"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "プロクシ..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrakeの選択"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "更新..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全パッケージ、ABC順"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "追加..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "全パッケージ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "グループ別"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "サイズ順"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "有効ですか?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "選択状態順"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "ソースの設定"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "ソースrepository順"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "更新の有無順"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ名:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "説明の中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "ファイルの中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "プロキシのホスト名:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "名称の中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: "
+"<プロクシホスト[:ポート]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "パッケージ一覧を読み直す"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "プロクシの設定"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "選択をリセット"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "情報量を最大に"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "通常の情報"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "変更を保存"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "以下を探す:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "統合またはhdlist への相対パス:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "ソース %s の編集中:"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrakeアップデート"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "ソースの編集"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "ソフトパッケージのインストール"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "ソフトウェアパッケージ削除"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "少々お待ちを、メディア追加中"
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "ソースの種類:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "メディア更新でエラー"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "ソースの追加"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n"
+"置き換えますか?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。"
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "更新メディア追加でエラー"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login: "
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "ミラーを選んでください:"
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s 検査中"
+msgid "Browse..."
+msgstr "以下をブラウズ..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-#, fuzzy
-msgid "changes:"
-msgstr "変更を保存"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "パスまたはマウントポイント:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s を取り除く"
+msgid "Removable device"
+msgstr "リムーバブルデバイス"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP サーバ"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "なにもしない"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTPサーバ"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "インストール完了"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "検査..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "ローカルファイル"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "プログラムがありません"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "ソースの追加"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。"
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "ソースパッケージが見つかりません"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "メディアが作れません。"
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "メディア変更"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "更新したいソースを選んでください:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "インストール失敗"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "希望のミラーを選んでください。"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n"
-"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。"
+"使えるミラーが見つかりません。\n"
+"\n"
+"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n"
+"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n"
+"はサポートされていない場合です。"
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "ミラーなし"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"インストールは完了しました; %s.\n"
+"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n"
"\n"
-"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n"
-"これを検討して追加の設定をすることもできます:"
+"%s\n"
+"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n"
+"あとでやりなおしてください。"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "ダウンロード中にエラー"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"正しくインストールできなかった\n"
-"パッケージがあります"
+"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n"
+"します。ネットワークが有効か確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "すべて正しくインストールされました"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "アメリカ"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "すべてインストールに成功しました"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "中国"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "イギリス"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "すべてインストール済み。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台湾"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "スウェーデン"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "インストール中に問題が起こりました"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "ロシア"
-#: ../rpmdrake_.c:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "インストール中に問題発生。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "ポルトガル"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "ポーランド"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "ノルウェイ"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "インストール中に問題が起こりました"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "オランダ"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "インストール中に問題発生。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "韓国"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n"
-"\n"
-"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n"
-"\n"
-"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "イタリア"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n"
-"\n"
-"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n"
-"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "イスラエル"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "ソフトウェア削除"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "ギリシャ"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "フランス"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "ソフトをインストール"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "フィンランド"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n"
-#~ "置き換えますか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "スペイン"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "続けていいですか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "デンマーク"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "パッケージソースエディタにようこそ!\n"
-#~ "\n"
-#~ "このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n"
-#~ "新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "ドイツ"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n"
-#~ "します。ネットワークが有効か確認してください。\n"
-#~ "\n"
-#~ "続けますか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "チェコ"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n"
-#~ "あとでやりなおしてください。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "コスタリカ"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "使えるミラーが見つかりません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n"
-#~ "プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n"
-#~ "はサポートされていない場合です。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "カナダ"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n"
-#~ "更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "ブラジル"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n"
-#~ "のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n"
-#~ "とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n"
-#~ "\n"
-#~ "本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "ベルギー"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "続けていいですか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "オーストラリア"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
-#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "オーストリア"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
-#~ "ネットワークが有効か確認してください。\n"
-#~ "\n"
-#~ "続けますか?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "情報..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n"
-#~ "ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n"
-#~ "ソースを追加します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "それからMandrakeUpdateを再起動します。"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "ソフトをインストール"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "ソフトウェア削除"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr ""
-#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n"
-#~ "\n"
-#~ "これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n"
-#~ "バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n"
-#~ "いないからかもしれません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "別のミラーを試してみますか?"
+#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
+#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr ""