diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1760 |
1 files changed, 973 insertions, 787 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n" "Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -13,454 +13,614 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "メディアが作れません。" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"続けていいですか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n" +"\n" +"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n" +"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -#, fuzzy -msgid "Add a source" -msgstr "ソースの追加" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n" +"\n" +"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Local files" -msgstr "ローカルファイル" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n" +"\n" +"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "インストール中に問題発生。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "FTP server" -msgstr "FTPサーバ" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "インストール中に問題が起こりました" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP サーバ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "パスまたはマウントポイント:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "インストール中に問題発生。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Removable device" -msgstr "リムーバブルデバイス" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "インストール中に問題が起こりました" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "セキュリティ上の更新" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 -msgid "Browse..." -msgstr "以下をブラウズ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "すべてインストール済み。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "ミラーを選んでください:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 -msgid "Login:" -msgstr "Login: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "すべてインストールに成功しました" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"インストールは完了しました; %s.\n" +"\n" +"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n" +"これを検討して追加の設定をすることもできます:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "すべて正しくインストールされました" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "統合またはhdlist への相対パス:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"正しくインストールできなかった\n" +"パッケージがあります" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "ソースの追加" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n" +"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "ソースの種類:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "インストール失敗" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア追加中" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "メディア変更" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -msgid "Edit a source" -msgstr "ソースの編集" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ソースパッケージが見つかりません" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "ソース %s の編集中:" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "プログラムがありません" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "検査..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "インストール完了" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "なにもしない" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Configure proxies" -msgstr "プロクシの設定" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s をメインファイルとして使う" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: " -"<プロクシホスト[:ポート]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s を取り除く" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "プロキシのホスト名:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "changes:" +msgstr "変更を保存" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s 検査中" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "User:" -msgstr "ユーザ名:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 -msgid "Configure sources" -msgstr "ソースの設定" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n" +"\n" +"これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n" +"バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n" +"いないからかもしれません。\n" +"\n" +"別のミラーを試してみますか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -msgid "Enabled?" -msgstr "有効ですか?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "更新メディア追加でエラー" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 -msgid "Source" -msgstr "ソース" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "取り除く" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n" +"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n" +"ソースを追加します。\n" +"\n" +"それからMandrakeUpdateを再起動します。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 -msgid "Edit" -msgstr "編集" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 -msgid "Update..." -msgstr "更新..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "メディア更新でエラー" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -msgid "Proxy..." -msgstr "プロクシ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 -msgid "Save and quit" -msgstr "保存して終了" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" +"ネットワークが有効か確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Quit" -msgstr "終了" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "ソフトパッケージのインストール" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrakeアップデート" -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "ソフトウェアパッケージ削除" -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 -msgid "Info..." -msgstr "情報..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "終了" -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "インストール" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "取り除く" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "以下を探す:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"続けていいですか?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n" +"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n" +"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n" +"\n" +"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "選んだパッケージが多すぎます" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Danmark" -msgstr "デンマーク" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "情報量を最大に" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "通常の情報" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "ソース更新" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "パッケージ一覧を読み直す" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 -msgid "France" -msgstr "フランス" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "選択をリセット" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "ファイルの中" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "説明の中" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "名称の中" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Korea" -msgstr "韓国" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "更新の有無順" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "ソースrepository順" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェイ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "選択状態順" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "サイズ順" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "グループ別" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "全パッケージ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "全パッケージ、ABC順" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrakeの選択" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "通常の更新" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "China" -msgstr "中国" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "バグ修正の更新" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 -msgid "United States" -msgstr "アメリカ" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "セキュリティ上の更新" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "説明: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 -msgid "Error during download" -msgstr "ダウンロード中にエラー" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "概要: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 -msgid "No mirror" -msgstr "ミラーなし" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "重要性: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "希望のミラーを選んでください。" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "ソース更新" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "更新したいソースを選んでください:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "名称: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "更新の理由: " -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "インストールされているバージョン: " -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "ソース: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(一つもありません)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "検索結果" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "検索結果(なし)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを" - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "追加可能なもの" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "更新可能なもの" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "選択されていません" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "選択済み" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "パッケージの詳細情報..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "選んでください" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "変更ログ: \n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "知らないパッケージです" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "ファイル: \n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "選択サイズ: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "更新なし" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" msgstr "" +"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" +"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -#, fuzzy -msgid "Information on packages" -msgstr "パッケージの詳細情報..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "他に削除すべきパッケージがあります" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "インストールできないパッケージがあります" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n" -"以下のパッケージを削除します:\n" +"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" +"以下のパッケージの追加が必要です:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "追加パッケージが必要です" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "削除できないパッケージがあります" -#: ../rpmdrake_.c:384 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -468,573 +628,599 @@ msgstr "" "すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n" +"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n" +"以下のパッケージを削除します:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "追加パッケージが必要です" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "他に削除すべきパッケージがあります" -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "パッケージの詳細情報..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "パッケージの詳細情報..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージの追加が必要です:\n" -"\n" -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "インストールできないパッケージがあります" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "追加可能なもの" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "更新可能なもの" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" +"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n" +"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。" -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "更新なし" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "選択サイズ: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを" -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "ファイル: \n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "知らないパッケージです" -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "変更ログ: \n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "ソース: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "選んでください" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "インストールされているバージョン: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新の理由: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "選択されていません" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "名称: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "選択済み" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "バージョン: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを" -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "重要性: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "検索結果(なし)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "概要: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "説明: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"パッケージソースエディタにようこそ!\n" +"\n" +"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n" +"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "バグ修正の更新" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "保存して終了" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "通常の更新" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "プロクシ..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrakeの選択" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "更新..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全パッケージ、ABC順" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "追加..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "全パッケージ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "グループ別" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "ソース" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "サイズ順" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "有効ですか?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "選択状態順" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "ソースの設定" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "ソースrepository順" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "更新の有無順" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "ユーザ名:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "説明の中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "ファイルの中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "プロキシのホスト名:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "名称の中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: " +"<プロクシホスト[:ポート]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "パッケージ一覧を読み直す" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "プロクシの設定" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "選択をリセット" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "情報量を最大に" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "通常の情報" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選んだパッケージが多すぎます" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "以下を探す:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "統合またはhdlist への相対パス:" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL: " -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "インストール" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "ソース %s の編集中:" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrakeアップデート" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "ソースの編集" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "ソフトパッケージのインストール" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "ソフトウェアパッケージ削除" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア追加中" -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "ソースの種類:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "メディア更新でエラー" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "ソースの追加" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n" +"置き換えますか?" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。" -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "更新メディア追加でエラー" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login: " -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "ミラーを選んでください:" -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s 検査中" +msgid "Browse..." +msgstr "以下をブラウズ..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -#, fuzzy -msgid "changes:" -msgstr "変更を保存" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "パスまたはマウントポイント:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s を取り除く" +msgid "Removable device" +msgstr "リムーバブルデバイス" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s をメインファイルとして使う" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP サーバ" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "なにもしない" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバ" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "インストール完了" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "パス:" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "検査..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "ローカルファイル" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "プログラムがありません" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "ソースの追加" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。" -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "ソースパッケージが見つかりません" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "メディアが作れません。" -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "メディア変更" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "更新したいソースを選んでください:" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "インストール失敗" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "希望のミラーを選んでください。" -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n" -"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。" +"使えるミラーが見つかりません。\n" +"\n" +"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n" +"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n" +"はサポートされていない場合です。" -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "ミラーなし" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"インストールは完了しました; %s.\n" +"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n" "\n" -"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n" -"これを検討して追加の設定をすることもできます:" +"%s\n" +"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n" +"あとでやりなおしてください。" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "ダウンロード中にエラー" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"正しくインストールできなかった\n" -"パッケージがあります" +"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n" +"します。ネットワークが有効か確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "すべて正しくインストールされました" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "アメリカ" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "すべてインストールに成功しました" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "中国" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "すべてインストール済み。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" -#: ../rpmdrake_.c:997 -#, fuzzy -msgid "Problem during installation" -msgstr "インストール中に問題が起こりました" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "ロシア" -#: ../rpmdrake_.c:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "インストール中に問題発生。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェイ" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Problem during removal" -msgstr "インストール中に問題が起こりました" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: ../rpmdrake_.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "インストール中に問題発生。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "韓国" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n" -"\n" -"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "日本" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n" -"\n" -"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n" -"\n" -"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n" -"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "ソフトウェア削除" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "フランス" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "ソフトをインストール" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n" -#~ "置き換えますか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "続けていいですか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "デンマーク" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージソースエディタにようこそ!\n" -#~ "\n" -#~ "このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n" -#~ "新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n" -#~ "します。ネットワークが有効か確認してください。\n" -#~ "\n" -#~ "続けますか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n" -#~ "あとでやりなおしてください。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "使えるミラーが見つかりません。\n" -#~ "\n" -#~ "理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n" -#~ "プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n" -#~ "はサポートされていない場合です。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n" -#~ "更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n" -#~ "のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n" -#~ "とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n" -#~ "\n" -#~ "本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "続けていいですか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" -#~ "ネットワークが有効か確認してください。\n" -#~ "\n" -#~ "続けますか?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "情報..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n" -#~ "ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n" -#~ "ソースを追加します。\n" -#~ "\n" -#~ "それからMandrakeUpdateを再起動します。" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "ソフトをインストール" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "ソフトウェア削除" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" -#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n" -#~ "\n" -#~ "これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n" -#~ "バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n" -#~ "いないからかもしれません。\n" -#~ "\n" -#~ "別のミラーを試してみますか?" +#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" +#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" |