aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2109
1 files changed, 1072 insertions, 1037 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 98b97824..57ec4e9b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:30+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:85
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "メディアの種類を選択"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
"相当) を提供します。もうひとつは、公式アップデートを提供します。\n"
"両方を追加する場合は、このステップを二度繰り返してください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "ディストリビューションのソース"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "公式アップデート"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -78,103 +78,104 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:111
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:93
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "メディアを追加しています。お待ちください..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:144
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "メディアを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "ローカルファイル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP サーバ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:402
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC サーバ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP サーバ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "リムーバブルデバイス"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "パスまたはマウントポイント:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "ブラウズ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:184 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:403
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "synthesis/hdlist への相対パス:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:203
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:186
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlist を自動的に検出します"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:191
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "ディストリビューションのすべてのメディアを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "このメディアで更新を検索"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:237
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:220
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "少なくとも最初の二つの項目は入力してください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:241
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -183,131 +184,132 @@ msgstr ""
"同じ名前のメディアが既にあります。\n"
"置き換えますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:252
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "メディアを追加:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:238
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "メディアの種類:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337
-#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598
-#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696
-#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956
-#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597
-#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:324
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:630 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:836 ../Rpmdrake/gui.pm:478
+#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:289 ../rpmdrake.pm:602 ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637
-#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761
-#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852
-#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228
-#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:629
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:754
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:882 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/gui.pm:499
+#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:658
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:159 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:307
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "パッケージをインストールする際の共通オプション"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:323
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:310
#, c-format
msgid "always"
msgstr "常に確認する"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "確認しない"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:333
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "インストールする RPM の署名を確認:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "ダウンロードに使用するプログラム:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "ソースを削除"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:365
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "ソース %s を削除しますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "メディアを削除しています。お待ちください..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:405
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "メディアを編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:411
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "メディア %s を編集:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:404
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "ダウンローダー:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:428
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "プロキシ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:450
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:459
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "プロキシの設定"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "メディア %s のプロキシ設定"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "全体のプロキシ設定"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:485
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -316,171 +318,172 @@ msgstr ""
"プロキシが必要な場合は、ホスト名とポート番号 (オプション) を次の書式で入力し"
"てください: <プロキシホスト[:ポート]>"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:488
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロキシのホスト名:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:491
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "プロキシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:494
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "パラレルグループを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "パラレルグループを編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "メディアの制限を追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:589
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:617
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "ホストを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:632
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "追加するホストのホスト名または IP アドレスを入力してください:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "パラレルグループ %s を編集:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:667
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:659
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "グループ名:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:668
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:660
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "メディアの制限:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "ホスト:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "パラレル urpmi を設定 (distributed execution of urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "メディアの制限"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:715
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
-#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 ../Rpmdrake/gui.pm:680
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:129 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:80
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:769
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "メディア"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:780
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "暗号キー"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:803
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "名前が見つかりません。キーが rpm keyring にありません。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "キーを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:828
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:834
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:856
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "キーを削除"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -489,37 +492,37 @@ msgstr ""
"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n"
"(キーの名前: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:875
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "キーを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:879
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "キーを削除"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "メディアを設定"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:934
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930
#, c-format
-msgid "Enabled?"
+msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:935
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931
#, c-format
-msgid "Updates?"
+msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr "このメディアを使うためには更新する必要があります。今更新しますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -530,37 +533,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1011
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "カスタムソースを追加"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1019
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "更新"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "キーを管理"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1024
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "パラレル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "共通オプション"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/init.pm:125
+#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -571,7 +575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -586,7 +590,7 @@ msgstr ""
"設定したメディアから新しい RPM をインストールしたり\n"
"更新したりできるようになります。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1067
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -599,1329 +603,1088 @@ msgstr ""
"(別のデスクトップでメディアマネージャを実行中、あるいはパッケージ\n"
"を現在インストール中ではありませんか?)"
-#: ../gurpmi.addmedia:88
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "メディアを追加できません。引数に間違いがあります。"
+msgid "Importance: "
+msgstr "重要性: "
-#: ../gurpmi.addmedia:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add new packages media, %s.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from these new media."
-msgstr ""
-"新しいメディア %s を追加します。\n"
-"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n"
-"ことができます。"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "更新の理由: "
-#: ../gurpmi.addmedia:105
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"新しいメディア %s を追加します。\n"
-"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n"
-"ことができます。"
+msgid "Security advisory"
+msgstr "セキュリティ報告"
-#: ../gurpmi.addmedia:130
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126
#, c-format
-msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "メディア %s を追加しました。"
+msgid "No description"
+msgstr "説明なし"
-#: ../gurpmi.addmedia:131
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:75
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "メディア %s を追加しました。"
+msgid "Files:"
+msgstr "ファイル: "
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:135
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "使い方: %s [オプション]..."
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:83
+#, c-format
+msgid "Changelog:"
+msgstr "変更ログ: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ファイル: \n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "変更ログ: \n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:813
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "メディア: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:106
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "インストール済みのバージョン: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:110
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:111
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:112
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr "アーキテクチャ: "
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:120
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "概要: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:490 ../Rpmdrake/gui.pm:492
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "パッケージの詳細情報..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:455
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "選んでください"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:456
+#, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "以下のパッケージのいずれかが必要です:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:456
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "以下のパッケージのいずれかが必要です:"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "詳細情報"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:485
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "パッケージの情報"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:508
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first 詳細情報のチェンジログをファイルリストより先に表示す"
-"る"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:"
+msgstr "依存関係を満たすために 以下のパッケージを削除します:"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:515 ../Rpmdrake/gui.pm:524
#, c-format
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. 指定したメディアだけを使う"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "削除できないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:516
#, c-format
msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew .rpmnew や .rpmsave ファイルがあればすべてマージする"
+"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:525 ../Rpmdrake/gui.pm:592
#, c-format
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --mode=MODE モードを指定: install (デフォルト), remove, update"
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージの選択を解除します:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:554
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "追加パッケージが必要です"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:555
#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --no-confirmation update モードで最初の確認メッセージを表示しない"
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを追加します:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update 起動時にメディアを更新しない"
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (スキップリストに含まれています)"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:573
#, c-format
-msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm パッケージの署名を確認しない"
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "インストールできないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake:47
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:573
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "インストールできないパッケージがあります"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --parallel=alias,host パラレルモードで依存を表示するのに \"alias\" グルー"
-"プまたは \"host\" マシンを使う"
+"以下のパッケージは選択できません:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:48
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:576
#, c-format
-msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 指定したパッケージだけを表示する"
+msgid ""
+"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"以下のパッケージは選択できません:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:49
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:486
#, c-format
-msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr " --pkg-sel=pkg1,. 指定したパッケージを事前に選択する"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除する必要があります"
-#: ../rpmdrake:50
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:622
#, c-format
-msgid " --root force to run as root"
-msgstr " --root 強制的に root で実行する"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "エラー: %s は読み取り専用でマウントされているようです。"
-#: ../rpmdrake:51
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
#, c-format
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg 指定したパッケージを検索し表示する"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "まずパッケージを選んでください。"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:631
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "ユーザモードで実行"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "選択されたパッケージが多すぎます"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:632
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n"
-"現在の権限ではシステムを変更することはできませんが\n"
-"データベースを閲覧することはできます。"
+"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中に\n"
+"または後でディスクの容量が足りなくなるかもしれません。\n"
+"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n"
+"\n"
+"選択したパッケージをすべてインストールしますか?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:664
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "パッケージのリストを作成しています。お待ちください..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:682
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "更新なし"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:683
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"更新リストが無効です。インストールされているパッケージの\n"
+"更新版がないか、既にすべてインストールされています。"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "更新可能"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "追加可能"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:735
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "このパッケージには説明がありません\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:189
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "致命的なエラーが発生: %s."
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "アーカイバ"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD ライタ"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "圧縮/解凍"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "文書"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "コンピュータ関連"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "FAQ"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HowTo"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "文学"
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "クラスタ"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "メッセージ転送"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "キューイングサービス"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "通信"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
-#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "開発"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME と GTK+"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE と Qt"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "カーネル"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "エディタ"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "教育"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "エミュレータ"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "ファイルツール"
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "アドベンチャー"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "アーケード"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "ボードゲーム"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "トランプ"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "パズル"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "スポーツ"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "戦略ゲーム"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:98
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "グラフィカルデスクトップ"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM 系"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "モニタリング"
-#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "マルチメディア"
-#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "動画"
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "ネットワーキング"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "ファイル転送"
-#: ../rpmdrake:287
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "インスタントメッセージ"
-#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "リモートアクセス"
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "ウェブ"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "公開鍵"
-#: ../rpmdrake:296
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "出版"
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
-#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "サイエンス"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "生物学"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "コンピュータ科学"
-#: ../rpmdrake:302
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "地球科学"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "物理学"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "シェル"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311
-#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315
-#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319
-#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
-#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149
#, c-format
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "ベース"
-#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
-#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot と Init"
-#: ../rpmdrake:312
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "RPM の管理"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "印刷"
-#: ../rpmdrake:317
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Deployment"
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Deployment"
-#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
-#: ../rpmdrake:323
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: ../rpmdrake:320
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: ../rpmdrake:321
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:323
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 ビットマップ"
-#: ../rpmdrake:324
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "国際化"
-#: ../rpmdrake:325
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "カーネルとハードウェア"
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "ライブラリ"
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:330
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: ../rpmdrake:331
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "ターミナル"
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "テキストツール"
-#: ../rpmdrake:333
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "おもちゃ"
-#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
-#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
-#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "ワークステーション"
-#: ../rpmdrake:339
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "コンソールツール"
-#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: ../rpmdrake:341
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "ゲームステーション"
-#: ../rpmdrake:342
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "インターネットステーション"
-#: ../rpmdrake:343
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "マルチメディアステーション"
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "ネットワークコンピュータ (クライアント)"
-#: ../rpmdrake:345
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "オフィスワークステーション"
-#: ../rpmdrake:346
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "科学ワークステーション"
-#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
-#: ../rpmdrake:352
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "グラフィカル環境"
-#: ../rpmdrake:349
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME ワークステーション"
-#: ../rpmdrake:350
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm デスクトップ"
-#: ../rpmdrake:351
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE ワークステーション"
-#: ../rpmdrake:352
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ"
-#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
-#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: ../rpmdrake:357
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: ../rpmdrake:358
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: ../rpmdrake:359
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "ファイアウォール/ルータ"
-#: ../rpmdrake:361
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "メール/グループウェア/ニュース"
-#: ../rpmdrake:362
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "ネットワークコンピュータ (サーバ)"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722
-#: ../rpmdrake:724
-#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(なし)"
-
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "検索結果"
-
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "検索結果 (なし)"
-
-#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150
-#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "検索しています。お待ちください..."
-
-#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "ソフトウェアの管理"
-
-#: ../rpmdrake:578
-#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
-#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "更新可能"
-
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
-#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "追加可能"
-
-#: ../rpmdrake:619
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "選択済み"
-
-#: ../rpmdrake:619
-#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "選択されていません"
-
-#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
-
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新の理由: "
-
-#: ../rpmdrake:688
-#, c-format
-msgid "Security advisory"
-msgstr "セキュリティ報告"
-
-#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750
-#, c-format
-msgid "No description"
-msgstr "説明なし"
-
-#: ../rpmdrake:699
-#, c-format
-msgid "Files:"
-msgstr "ファイル: "
-
-#: ../rpmdrake:707
-#, c-format
-msgid "Changelog:"
-msgstr "変更ログ: "
-
-#: ../rpmdrake:719
-#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "ファイル: \n"
-
-#: ../rpmdrake:724
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "変更ログ: \n"
-
-#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809
-#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "メディア: "
-
-#: ../rpmdrake:730
-#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "インストール済みのバージョン: "
-
-#: ../rpmdrake:734
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
-
-#: ../rpmdrake:735
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン: "
-
-#: ../rpmdrake:736
-#, c-format
-msgid "Architecture: "
-msgstr "アーキテクチャ: "
-
-#: ../rpmdrake:737
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
-
-#: ../rpmdrake:737
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../rpmdrake:744
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "概要: "
-
-#: ../rpmdrake:750
-#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "説明: "
-
-#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971
-#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "パッケージの詳細情報..."
-
-#: ../rpmdrake:825
-#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "選んでください"
-
-#: ../rpmdrake:825
-#, c-format
-msgid "The following package is needed:"
-msgid_plural "One of the following packages is needed:"
-msgstr[0] "以下のパッケージのいずれかが必要です:"
-
-#: ../rpmdrake:866
-#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "パッケージのリストを作成しています。お待ちください..."
-
-#: ../rpmdrake:884
-#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "更新なし"
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "使い方: %s [オプション]..."
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
msgstr ""
-"更新リストが無効です。インストールされているパッケージの\n"
-"更新版がないか、既にすべてインストールされています。"
-
-#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961
-#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "詳細情報"
-
-#: ../rpmdrake:964
-#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "パッケージの情報"
-
-#: ../rpmdrake:987
-#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
-
-#: ../rpmdrake:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:"
-msgstr "依存関係を満たすために 以下のパッケージを削除します:"
+" --changelog-first 詳細情報のチェンジログをファイルリストより先に表示す"
+"る"
-#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003
+#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "削除できないパッケージがあります"
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=medium1,.. 指定したメディアだけを使う"
-#: ../rpmdrake:995
+#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
-"\n"
+" --merge-all-rpmnew .rpmnew や .rpmsave ファイルがあればすべてマージする"
-#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070
+#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
-"依存関係を満たすために\n"
-"以下のパッケージの選択を解除します:\n"
-"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1033
-#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "追加パッケージが必要です"
+" --mode=MODE モードを指定: install (デフォルト), remove, update"
-#: ../rpmdrake:1034
+#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-"依存関係を満たすために\n"
-"以下のパッケージを追加します:\n"
-"\n"
+" --no-confirmation update モードで最初の確認メッセージを表示しない"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (スキップリストに含まれています)"
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update 起動時にメディアを更新しない"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
-msgid "One package cannot be installed"
-msgid_plural "Some packages can't be installed"
-msgstr[0] "インストールできないパッケージがあります"
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm パッケージの署名を確認しない"
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgid_plural ""
-"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージは選択できません:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除する必要があります"
-
-#: ../rpmdrake:1098
-#, c-format
-msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "選択: %s / ディスクの空き容量: %s"
-
-#: ../rpmdrake:1099
-#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選択サイズ: %d MB"
-
-#: ../rpmdrake:1104
-#, c-format
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "このパッケージには説明がありません\n"
-
-#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "致命的なエラーが発生: %s."
-
-#: ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "インストール済み"
-
-#: ../rpmdrake:1171
-#, c-format
-msgid "Non installed"
-msgstr "インストールなし"
-
-#: ../rpmdrake:1172
-#, c-format
-msgid "%s choices"
-msgstr "%s の選択"
-
-#: ../rpmdrake:1172
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux choices"
-msgstr "Mandriva Linux の選択"
-
-#: ../rpmdrake:1174
-#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全パッケージ (ABC 順)"
-
-#: ../rpmdrake:1175
-#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "全パッケージ (更新可能別)"
-
-#: ../rpmdrake:1176
-#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "全パッケージ (サイズ順)"
-
-#: ../rpmdrake:1177
-#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "全パッケージ (選択順)"
-
-#: ../rpmdrake:1178
-#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "単独で削除できるパッケージ (インストール順)"
-
-#: ../rpmdrake:1179
-#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "全パッケージ (グループ順)"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "All updates"
-msgstr "すべての更新"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "セキュリティアップデート"
-
-#: ../rpmdrake:1181
-#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "バグ修正の更新"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host パラレルモードで依存を表示するのに \"alias\" グルー"
+"プまたは \"host\" マシンを使う"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "通常の更新"
+msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 指定したパッケージだけを表示する"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "名前"
+msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,. 指定したパッケージを事前に選択する"
-#: ../rpmdrake:1246
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "説明"
+msgid " --root force to run as root"
+msgstr " --root 強制的に root で実行する"
-#: ../rpmdrake:1248
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "中のファイル名"
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg 指定したパッケージを検索し表示する"
-#: ../rpmdrake:1275
+#: ../Rpmdrake/init.pm:116
#, c-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "エラー: %s は読み取り専用でマウントされているようです。"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "ユーザモードで実行"
-#: ../rpmdrake:1279
+#: ../Rpmdrake/init.pm:117
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "まずパッケージを選んでください。"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n"
+"現在の権限ではシステムを変更することはできませんが\n"
+"データベースを閲覧することはできます。"
-#: ../rpmdrake:1284
+#: ../Rpmdrake/init.pm:124
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選択されたパッケージが多すぎます"
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
-#: ../rpmdrake:1285
+#: ../Rpmdrake/init.pm:129
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中に\n"
-"または後でディスクの容量が足りなくなるかもしれません。\n"
-"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n"
+"RPM 削除ツールへようこそ\n"
"\n"
-"選択したパッケージをすべてインストールしますか?"
-
-#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
-
-#: ../rpmdrake:1320
-#, c-format
-msgid "/_Update media"
-msgstr "/メディアを更新(_U)"
-
-#: ../rpmdrake:1331
-#, c-format
-msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/選択をリセット(_R)"
-
-#: ../rpmdrake:1344
-#, c-format
-msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/パッケージリストをリロード(_P)"
-
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/終了(_Q)"
-
-#: ../rpmdrake:1353
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/オプション(_O)"
-
-#: ../rpmdrake:1357
-#, c-format
-msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/メディアマネージャ(_M)"
-
-#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
-#, c-format
-msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/自動選択されたパッケージを表示(_S)"
-
-#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
-
-#: ../rpmdrake:1365
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/バグを報告(_R)"
-
-#: ../rpmdrake:1367
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/情報(_A)..."
-
-#: ../rpmdrake:1370
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake:1372
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-
-#: ../rpmdrake:1374
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake は Mandriva Linux のパッケージ管理ツールです。"
-
-#: ../rpmdrake:1376
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+"このツールはシステムからソフトウェアを削除するお手伝いをします。"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1381
+#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Hirosi UTUMI <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
-
-#: ../rpmdrake:1405
-#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "検索対象:"
-
-#: ../rpmdrake:1414
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: ../rpmdrake:1416
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
-
-#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760
-#, c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "すべて選択"
-
-#: ../rpmdrake:1437
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#: ../rpmdrake:1441
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../rpmdrake:1457
-#, c-format
-msgid "Quick Introduction"
-msgstr "使い方"
+"%s へようこそ\n"
+"\n"
+"このツールはパッケージを更新するお手伝いをします。"
-#: ../rpmdrake:1458
+#: ../Rpmdrake/init.pm:139
#, c-format
-msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "左のカテゴリのツリーを展開してパッケージをブラウズすることができます。"
+msgid "Welcome to the software installation tool!"
+msgstr "RPM インストールツールへようこそ"
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../Rpmdrake/init.pm:140
#, c-format
msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"右のリストでパッケージの名前をクリックすると、ここにパッケージの説明が表示さ"
-"れます。"
-
-#: ../rpmdrake:1460
-#, c-format
-msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"パッケージをインストール、更新、削除するには、それぞれのチェックボックスまた"
-"はアイコンをクリックしてください。"
+"RPM インストールツールへようこそ\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux の CDROM や DVD には数千ものパッケージが収録されています。\n"
+"このツールはソフトウェアをインストールするお手伝いをします。"
-#: ../rpmdrake:1505
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "致命的なエラー"
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "パッケージをインストール..."
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化中..."
-#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:486
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1934,12 +1697,12 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "更新メディアは既に存在します"
-#: ../rpmdrake:1544
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1954,12 +1717,12 @@ msgstr ""
"(有効の欄にチェックを入れてください)\n"
"その後で %s を再起動してください。"
-#: ../rpmdrake:1555
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "ミラーを手動で選ぶには"
-#: ../rpmdrake:1556
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1974,72 +1737,37 @@ msgstr ""
"\n"
"その後で %s を再起動してください。"
-#: ../rpmdrake:1570
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "更新の説明を読み込んでいます"
-#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..."
-#: ../rpmdrake:1604
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "ベースパッケージのリストを作成しています。お待ちください..."
-#: ../rpmdrake:1640
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを探しています。お待ちください..."
-#: ../rpmdrake:1774
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s を検査中"
-
-#: ../rpmdrake:1797
-#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "変更:"
-
-#: ../rpmdrake:1805
-#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s を削除する"
-
-#: ../rpmdrake:1809
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
-
-#: ../rpmdrake:1813
-#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "何もしない"
-
-#: ../rpmdrake:1829
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "インストールが完了しました"
-
-#: ../rpmdrake:1844
-#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "検査..."
-
-#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "指定されたパッケージをすべてインストールしました。"
-#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "インストール中に問題が発生しました"
-#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2050,17 +1778,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1901
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "ソースパッケージを取得できません。"
-#: ../rpmdrake:1902
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "パッケージを取得できません。%s"
-#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2073,64 +1801,61 @@ msgstr ""
"エラーが発生しました:\n"
"%s"
-#. -PO: in singular form, we use %2\$
-#: ../rpmdrake:1921
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-"%2$s\n"
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-"installed:\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"依存を満たすために以下の %d 個のパッケージをインストールします:\n"
-"%s\n"
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージをインストールします:"
-#: ../rpmdrake:1926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:488
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d パッケージを削除しますか?"
-#: ../rpmdrake:1927
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr[0] "更新するために以下のパッケージを削除します:"
+msgstr "更新するために以下のパッケージを削除します:"
-#: ../rpmdrake:1927
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
+#, c-format
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "更新するために以下のパッケージを削除します:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "続けますか?"
-#: ../rpmdrake:1944
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "メディアを変更"
-#: ../rpmdrake:1945
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "メディア %s をデバイス [%s] に挿入してください"
-#: ../rpmdrake:1952
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "以下のパッケージをダウンロード中: %s (%s/%s).."
-#: ../rpmdrake:1972
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "パッケージの署名を照合.."
-#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../rpmdrake:1986
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -2145,12 +1870,12 @@ msgstr ""
"\n"
"インストールを続けますか?"
-#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "インストールに失敗しました"
-#: ../rpmdrake:1999
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2163,27 +1888,27 @@ msgstr ""
"\n"
"メディアのデータベースを更新してください。"
-#: ../rpmdrake:2013
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "パッケージのインストールを準備..."
-#: ../rpmdrake:2013
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
-#: ../rpmdrake:2016
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "以下のパッケージをインストール中: %s (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:2031
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "RPM ファイル [%s] にアクセスできません"
-#: ../rpmdrake:2065
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2196,47 +1921,48 @@ msgstr ""
".rpmnew または .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n"
"内容を確認して使用する設定ファイルを選択することができます:"
-#: ../rpmdrake:2073
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:638
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "更新情報"
-#: ../rpmdrake:2075
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "これらのパッケージには更新情報があります"
-#: ../rpmdrake:2083
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "このパッケージの更新情報"
-#: ../rpmdrake:2086
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "パッケージ %s の更新情報"
-#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../rpmdrake:2099
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:664
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。"
-#: ../rpmdrake:2124
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "パッケージを削除しています。お待ちください..."
-#: ../rpmdrake:2135
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "削除中に問題が発生しました"
-#: ../rpmdrake:2136
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2247,70 +1973,368 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:2168
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
-msgid "Welcome"
-msgstr "ようこそ"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s を検査中"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:104
+#, c-format
+msgid "Changes:"
+msgstr "変更:"
-#: ../rpmdrake:2173
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s を削除する"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:120
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "インストールが完了しました"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:151
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "検査..."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:169 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:98
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "検索しています。お待ちください..."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:83
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "メディアを追加できません。引数に間違いがあります。"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:97
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
msgstr ""
-"RPM 削除ツールへようこそ\n"
-"\n"
-"このツールはシステムからソフトウェアを削除するお手伝いをします。"
+"新しいメディア %s を追加します。\n"
+"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n"
+"ことができます。"
-#: ../rpmdrake:2178
+#: ../gurpmi.addmedia:100
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"%s へようこそ\n"
-"\n"
-"このツールはパッケージを更新するお手伝いをします。"
+"新しいメディア %s を追加します。\n"
+"このメディアからはソフトウェアをインストールする\n"
+"ことができます。"
-#: ../rpmdrake:2183
+#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "RPM インストールツールへようこそ"
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "メディア %s を追加しました。"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:126
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "メディア %s を追加しました。"
+
+#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "検索結果"
+
+#: ../rpmdrake:59
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "検索結果 (なし)"
+
+#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake.pm:180
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "ソフトウェアの管理"
+
+#: ../rpmdrake:103
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
+
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "選択されていません"
-#: ../rpmdrake:2184
+#: ../rpmdrake:200
+#, c-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "選択: %s / ディスクの空き容量: %s"
+
+#: ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "選択サイズ: %d MB"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済み"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Non installed"
+msgstr "インストールなし"
+
+#: ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "%s choices"
+msgstr "%s の選択"
+
+#: ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux choices"
+msgstr "Mandriva Linux の選択"
+
+#: ../rpmdrake:259
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "全パッケージ (ABC 順)"
+
+#: ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "全パッケージ (更新可能別)"
+
+#: ../rpmdrake:261
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "全パッケージ (サイズ順)"
+
+#: ../rpmdrake:262
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "全パッケージ (選択順)"
+
+#: ../rpmdrake:263
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "単独で削除できるパッケージ (インストール順)"
+
+#: ../rpmdrake:264
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "全パッケージ (グループ順)"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "All updates"
+msgstr "すべての更新"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "セキュリティアップデート"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "バグ修正の更新"
+
+#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "通常の更新"
+
+#: ../rpmdrake:327
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "名前"
+
+#: ../rpmdrake:329
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "説明"
+
+#: ../rpmdrake:331
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "中のファイル名"
+
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/ファイル(_F)"
+
+#: ../rpmdrake:365
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "/メディアを更新(_U)"
+
+#: ../rpmdrake:376
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "/選択をリセット(_R)"
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "/パッケージリストをリロード(_P)"
+
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/終了(_Q)"
+
+#: ../rpmdrake:398
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:402 ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/オプション(_O)"
+
+#: ../rpmdrake:402
+#, c-format
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr "/メディアマネージャ(_M)"
+
+#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "/自動選択されたパッケージを表示(_S)"
+
+#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:414
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/ヘルプ(_H)"
+
+#: ../rpmdrake:412
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/バグを報告(_R)"
+
+#: ../rpmdrake:414
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/情報(_A)..."
+
+#: ../rpmdrake:417
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake:419
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+
+#: ../rpmdrake:421
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
+msgstr "Rpmdrake は Mandriva Linux のパッケージ管理ツールです。"
+
+#: ../rpmdrake:423
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../rpmdrake:428
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Hirosi UTUMI <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
+
+#: ../rpmdrake:452
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "検索対象:"
+
+#: ../rpmdrake:461
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../rpmdrake:463
+#, c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake.pm:764
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../rpmdrake:484
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: ../rpmdrake:488
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../rpmdrake:504
+#, c-format
+msgid "Quick Introduction"
+msgstr "使い方"
+
+#: ../rpmdrake:505
+#, c-format
+msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
+msgstr "左のカテゴリのツリーを展開してパッケージをブラウズすることができます。"
+
+#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"RPM インストールツールへようこそ\n"
-"\n"
-"Mandriva Linux の CDROM や DVD には数千ものパッケージが収録されています。\n"
-"このツールはソフトウェアをインストールするお手伝いをします。"
+"右のリストでパッケージの名前をクリックすると、ここにパッケージの説明が表示さ"
+"れます。"
+
+#: ../rpmdrake:507
+#, c-format
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr ""
+"パッケージをインストール、更新、削除するには、それぞれのチェックボックスまた"
+"はアイコンをクリックしてください。"
-#: ../rpmdrake.pm:104
+#: ../rpmdrake.pm:103
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
-#: ../rpmdrake.pm:104
+#: ../rpmdrake.pm:103
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux アップデート"
-#: ../rpmdrake.pm:131
+#: ../rpmdrake.pm:130
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "プロキシにアクセスするための資格情報を入力してください\n"
-#: ../rpmdrake.pm:132
+#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "ユーザ名:"
@@ -2320,7 +2344,7 @@ msgstr "ユーザ名:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "RPM を削除"
-#: ../rpmdrake.pm:176
+#: ../rpmdrake.pm:176 ../rpmdrake.pm:180
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "RPM のアップデート"
@@ -2330,177 +2354,177 @@ msgstr "RPM のアップデート"
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "RPM をインストール"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../rpmdrake.pm:223
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../rpmdrake.pm:273
+#: ../rpmdrake.pm:274
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "情報..."
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "デンマーク"
-#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405 ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "France"
msgstr "フランス"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "韓国"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "China"
msgstr "中国"
-#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:426 ../rpmdrake.pm:427 ../rpmdrake.pm:428 ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "アメリカ"
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:526
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2513,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
-#: ../rpmdrake.pm:525
+#: ../rpmdrake.pm:530
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2526,28 +2550,28 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
-#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:536 ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "ミラーの選択"
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "ミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Mandriva のウェブサイトからミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "ダウンロード中にエラー発生"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2562,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"ネットワークかウェブサイトが利用不能になっているようです。\n"
"しばらくたってからやり直してください。"
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2577,17 +2601,17 @@ msgstr ""
"ネットワークか Mandriva のウェブサイトが利用不能になっているようです。\n"
"しばらくたってからやり直してください。"
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:564
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "ミラーなし"
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "適切なミラーが見つかりません。"
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2602,68 +2626,68 @@ msgstr ""
"アーキテクチャが Mandriva Linux の公式アップデートでサポートされて\n"
"いない場合です。"
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:586
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "ミラーを選んでください。"
-#: ../rpmdrake.pm:634
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "メディア %s 用のファイルをコピー..."
-#: ../rpmdrake.pm:637
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "メディア %s のファイルを調べています..."
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています..."
-#: ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid " done."
msgstr "完了しました"
-#: ../rpmdrake.pm:648
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr "失敗しました"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:652
+#: ../rpmdrake.pm:657
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s (メディア %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "%s のダウンロードを開始..."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "%s をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "%s をダウンロード。速度:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "メディアを更新しています。お待ちください..."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "パッケージ検索中にエラー発生"
-#: ../rpmdrake.pm:703
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2679,12 +2703,12 @@ msgstr ""
"改めて追加してください。後者の場合は、しばらくたってからやり直して\n"
"ください。"
-#: ../rpmdrake.pm:734
+#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "メディアを更新"
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2692,17 +2716,17 @@ msgstr ""
"有効なメディアが見つかりません。更新するにはメディアを最低ひとつ有効にしてく"
"ださい。"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "更新するメディアを選んでください:"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:768
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../rpmdrake.pm:785
+#: ../rpmdrake.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2715,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"エラー:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2726,17 +2750,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:831
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "メディアを作成できません。"
-#: ../rpmdrake.pm:836
+#: ../rpmdrake.pm:840
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "メディアの追加に失敗しました"
-#: ../rpmdrake.pm:837
+#: ../rpmdrake.pm:841
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2747,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:850
+#: ../rpmdrake.pm:854
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2758,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"ていません。\n"
"無効にします。"
-#: ../rpmdrake.pm:853
+#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2769,12 +2793,12 @@ msgstr ""
"s) と一致していません。\n"
"無効にします。"
-#: ../rpmdrake.pm:870
+#: ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "ヘルプを裏で起動しました"
-#: ../rpmdrake.pm:871
+#: ../rpmdrake.pm:875
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3049,3 +3073,14 @@ msgstr "RPM を削除"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "RPM メディアマネージャ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージをインストールします:\n"
+#~ "%s\n"