aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po309
1 files changed, 158 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 47fd77e4..55b5aec7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-06 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>\n"
"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Percorso o punto di mount:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removibile"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
msgid "Security updates"
msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Tipo di sorgente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:864
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
+#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Abilitato?"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:660
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Salva ed esci"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:990
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
msgid "Update source(s)"
msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
@@ -438,75 +438,75 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Attendere, aggiornamento supporto..."
-#: ../rpmdrake_.c:95
+#: ../rpmdrake_.c:96
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../rpmdrake_.c:132 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponibile)"
-#: ../rpmdrake_.c:142 ../rpmdrake_.c:199
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della Ricerca"
-#: ../rpmdrake_.c:142
+#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
-#: ../rpmdrake_.c:152 ../rpmdrake_.c:163
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
-#: ../rpmdrake_.c:166
+#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Addable"
msgstr "Aggiungibile"
-#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Upgradable"
msgstr "Aggiornabile"
-#: ../rpmdrake_.c:202
+#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Not selected"
msgstr "Non selezionato"
-#: ../rpmdrake_.c:202
+#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
-#: ../rpmdrake_.c:215 ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-#: ../rpmdrake_.c:245
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
-#: ../rpmdrake_.c:245
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
msgstr "Perfavore scegli"
-#: ../rpmdrake_.c:261
+#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
msgstr "pacchetto sconosciuto "
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Attendere, creo una lista di pacchetti..."
-#: ../rpmdrake_.c:287
+#: ../rpmdrake_.c:288
msgid "No update"
msgstr "Nessun aggiornamento"
-#: ../rpmdrake_.c:288
+#: ../rpmdrake_.c:289
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr ""
"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
"o che li hai già installati tutti."
-#: ../rpmdrake_.c:345
+#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Devo rimuovere altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr ""
"rimossi:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:352
+#: ../rpmdrake_.c:353
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
+#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr ""
"deselezionati ora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:381
+#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"essere installati:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:395
+#: ../rpmdrake_.c:396
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
-#: ../rpmdrake_.c:396
+#: ../rpmdrake_.c:397
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -570,148 +570,148 @@ msgstr ""
"Spiacente, il seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:621
+#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:434
+#: ../rpmdrake_.c:435
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Dimensione selezione: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Files:\n"
msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Source: "
msgstr "Sorgente: "
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:446
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Reason for update: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake_.c:452
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kb"
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Size: "
msgstr "Dimensioni: "
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Importance: "
msgstr "Importanza: "
-#: ../rpmdrake_.c:455
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Summary: "
msgstr "Riepilogo: "
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:457
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
-#: ../rpmdrake_.c:465
+#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Correzione bug"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Normal updates"
msgstr "Aggiornamenti comuni"
-#: ../rpmdrake_.c:505
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Scelte di Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "All packages,"
msgstr "Tutti i pacchetti,"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by group"
msgstr "per gruppo"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by size"
msgstr "per dimensione"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by selection state"
msgstr "per selezione"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by source repository"
msgstr "per repositorio di sorgente"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by update availability"
msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake_.c:553
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in descriptions"
msgstr "nelle descrizioni"
-#: ../rpmdrake_.c:553
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in files"
msgstr "nei file"
-#: ../rpmdrake_.c:553
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in names"
msgstr "nei nomi"
-#: ../rpmdrake_.c:564
+#: ../rpmdrake_.c:565
#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
-#: ../rpmdrake_.c:564
+#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:589
+#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Maximum information"
msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../rpmdrake_.c:589
+#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Normal information"
msgstr "Informazioni normali"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:614
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:615
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:622
+#: ../rpmdrake_.c:625
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -736,35 +736,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
-#: ../rpmdrake_.c:649
+#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake_.c:661
+#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake_.c:687
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:688 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:688
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
-#: ../rpmdrake_.c:689
+#: ../rpmdrake_.c:693
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installazione Pacchetti Software"
-#: ../rpmdrake_.c:722
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -776,26 +776,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:730
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui pacchetti."
-#: ../rpmdrake_.c:728
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Error updating medium"
msgstr "Errore nell'aggiornamento del supporto"
-#: ../rpmdrake_.c:729
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Si è verificato un errore irreversibile durante l'aggiornamento delle "
"informazioni sui pacchetti."
-#: ../rpmdrake_.c:735
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:736
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -809,16 +809,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:742
+#: ../rpmdrake_.c:746
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Attendere. contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di aggiornamento."
-#: ../rpmdrake_.c:746
+#: ../rpmdrake_.c:750
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake_.c:747
+#: ../rpmdrake_.c:751
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -840,97 +840,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi provare un altro mirror?"
-#: ../rpmdrake_.c:776
+#: ../rpmdrake_.c:780
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Attendi, cerco i pacchetti disponibili..."
-#: ../rpmdrake_.c:800
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
-
-#: ../rpmdrake_.c:800
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
-
-#: ../rpmdrake_.c:803
+#: ../rpmdrake_.c:809
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione finita"
-#: ../rpmdrake_.c:806
+#: ../rpmdrake_.c:812
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Sto ispezionando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:828
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Rimuovi .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:824
+#: ../rpmdrake_.c:830
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usate .%s come file principale"
-#: ../rpmdrake_.c:826
+#: ../rpmdrake_.c:832
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fate niente"
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:835
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:846
+#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Inspect..."
msgstr "Ispezionare..."
-#: ../rpmdrake_.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
-"\n"
-"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
-"adesso potete ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:860
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non sono stati installati\n"
-"correttamente"
-
-#: ../rpmdrake_.c:861
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
-
-#: ../rpmdrake_.c:880
+#: ../rpmdrake_.c:889
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente."
-#: ../rpmdrake_.c:881
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente, mi spiace."
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:897
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia supporto"
-#: ../rpmdrake_.c:889
+#: ../rpmdrake_.c:898
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Cortesemente, inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:897
+#: ../rpmdrake_.c:906
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:907
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -938,40 +905,86 @@ msgstr ""
"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
"Potrebbe essere una una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
-#: ../rpmdrake_.c:901
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere "
"aggiornati..."
-#: ../rpmdrake_.c:912
+#: ../rpmdrake_.c:921
msgid "Program missing"
msgstr "Il programma è assente"
-#: ../rpmdrake_.c:913
+#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra "
"installazione."
-#: ../rpmdrake_.c:930
+#: ../rpmdrake_.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"\n"
+"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"adesso potete ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:932
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non sono stati installati\n"
+"correttamente"
+
+#: ../rpmdrake_.c:933
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
+
+#: ../rpmdrake_.c:935
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+
+#: ../rpmdrake_.c:936
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
+
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Everything already installed."
msgstr "Guarda che è già tutto installato."
-#: ../rpmdrake_.c:931
+#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Guarda che è già tutto installato (ma tutto questo deve veramente succedere?)"
-#: ../rpmdrake_.c:941
+#: ../rpmdrake_.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
+
+#: ../rpmdrake_.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione."
+
+#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Attendi, consulto il database dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake_.c:979
+#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Attendere, sto rimuovendo i pacchetti..."
-#: ../rpmdrake_.c:994
+#: ../rpmdrake_.c:1018
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -983,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
"tuo computer."
-#: ../rpmdrake_.c:999
+#: ../rpmdrake_.c:1023
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"sul tuo\n"
"computer."
-#: ../rpmdrake_.c:1004
+#: ../rpmdrake_.c:1028
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1091,9 +1104,6 @@ msgstr "Installa software"
#~ "sitema:\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "There was a problem during installation."
-#~ msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione."
-
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento"
@@ -1284,9 +1294,6 @@ msgstr "Installa software"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Forza"
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
-
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"