aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po796
1 files changed, 440 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3a948d33..904b90f5 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Veldu tegund miðils"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid ""
-"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
+"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
-"Þetta þrep leyfir þér að bæta við miðli frá Mandrakelinux vefnum eða FTP "
+"Þetta þrep leyfir þér að bæta við miðli frá Mandriva Linux vefnum eða FTP "
"spegli.\n"
"\n"
"Það eru tvær tegundir af opinberum speglum. Þú getur valið að bæta við "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
-"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Velja..."
msgid "Login:"
msgstr "Notandi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
@@ -184,9 +184,9 @@ msgstr "Tegund miðils:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699
-#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628
+#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "Hætta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716
-#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647
-#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648
+#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "Fjöldi miðlara"
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511
-#: ../rpmdrake:627
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516
+#: ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ekkert)"
@@ -432,8 +432,10 @@ msgstr "Miðill"
#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Lyklar"
+msgid ""
+"_:cryptographic keys\n"
+"Keys"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Uppfæra miðil"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Endurbyggja hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Víðværar stillingar..."
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -572,12 +574,12 @@ msgstr ""
"sem eru að vinna með gagnagrunninn (Er annar pakkastjóri í\n"
"gangi á skjáborðinu þínu, eða ertu að setja inn pakka annarstaðar?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../gurpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Get ekki bætt við miðli, viðföng vantar eða þau eru röng"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../gurpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
@@ -588,22 +590,88 @@ msgstr ""
"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
"frá þessum nýja miðli."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../gurpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."
-#: ../rpmdrake:28
+#: ../rpmdrake:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Notkun: %s [VALKOSTIR]..."
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:32
+#, c-format
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:33
+#, c-format
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:34
+#, c-format
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:35
+#, c-format
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:36
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --update - uppfæra aðeins uppfærslumiðil.\n"
+
+#: ../rpmdrake:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr " --name - prenta aðeins pakkanöfn.\n"
+
+#: ../rpmdrake:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:40
+#, c-format
+msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:41
+#, c-format
+msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:42
+#, c-format
+msgid " --root force to run as root"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:43
+#, c-format
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Keyrir sem venjulegur notandi"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -614,632 +682,628 @@ msgstr ""
"Þú munt ekki geta gert breytingar á kerfinu, en þú\n"
"getur skoðað núverandi gagnagrunn pakka."
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"
-#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Þjöppun"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Afrit"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Geisladiskaskrif"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:333
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Annað"
-#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Bækur"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Tölvubækur"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "SOS"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Hvernig á að"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Bókmenntir"
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Safn"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Skeytasamskipti"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Biðraðaþjónustur"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Samskipti"
-#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Gagnagrunnar"
-#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Forritunartól"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME og GTK+"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE og Qt"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kjarni"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Ritlar"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Menntun"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Hermar"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Skráartól"
-#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Leikir"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Ævintýri"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Spilasalur"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Borð"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Spjöld"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Pússlur"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Íþróttir"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Herkænska"
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
-#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafískt skjáborð"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM grunnur"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Myndvinnsla"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Eftirlit"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Margmiðlun"
-#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
-#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Netforrit"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Spjall"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Skráaflutningur"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Samtalsbiðill (Instant Messenger)"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Póstur"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Fjarvinnsla"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Skrifstofuforrit"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Dreifilykilar"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Umbrot"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Vísindi"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Stjörnufræði"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Líffræði"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Efnafræði"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Tölvufræði"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Jarðfræði"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Stærðfræði"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Eðlisfræði"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Skeljar"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
-#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
-#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
-#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"
-#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Stillingar"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot og Init"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pakkastjórn"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Prentun"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Útgáfur"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Útgáfur"
-#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Letur"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Skjától"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tegund 1"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitamynd"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Tungumál"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kjarni og vélbúnaður"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Undirforritasöfn"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Þjónar"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Skjáhermar"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Textatól"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Leikföng"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Myndmerki"
-#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ekki til)"
-#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Leitarniðurstöður"
-#: ../rpmdrake:415
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Leitarniðurstöður (engar)"
-#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Augnablik, leita..."
-#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757
+#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546
+#: ../rpmdrake:1758
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:455
+#: ../rpmdrake:460
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
-#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
+#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Uppfæranlegt"
-#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
+#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Viðbætanlegt"
-#: ../rpmdrake:495
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Valið"
-#: ../rpmdrake:495
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Ekki valið"
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Skrár:\n"
-#: ../rpmdrake:530
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Breytingasaga:\n"
-#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Miðill: "
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Núverandi uppsett útgáfa: "
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nafn: "
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Útgáfa: "
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Stærð: "
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Mikilvægi: "
-#: ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Yfirlit: "
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:561
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: "
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Lýsing: "
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Engin lýsing til"
-#: ../rpmdrake:573
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Vinsamlega veldu"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../rpmdrake:612
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Augnablik, útbý pakkalista..."
-#: ../rpmdrake:629
+#: ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Engar uppfærslur"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1250,28 +1314,28 @@ msgstr ""
"á þá pakka sem er uppsettir á tölvunni þinni, eða þú hefur þegar\n"
"uppfæra þá alla."
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Allt"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704
+#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Nánari upplýs."
-#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626
+#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Upplýsingar um pakka"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Það þarf að fjarlægja aðra pakka"
-#: ../rpmdrake:730
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1281,12 +1345,12 @@ msgstr ""
"Vegna árekstra , þarf að fjarlægja eftirfarandi pakka:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja suma pakkana"
-#: ../rpmdrake:737
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1295,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"Því miður - ef þessir pakkar eru fjarlægðir verður stýrikerfið ónothæft:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808
+#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1303,12 +1367,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Vegna árekstra verður að af-velja eftirfarandi pakka núna:\n"
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Aukapakkar sem þörf er á"
-#: ../rpmdrake:776
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1318,17 +1382,17 @@ msgstr ""
"Til að uppfylla kröfur þarf einnig að setja inn eftirfarandi pakka\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:791
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (tilheyrir sleppa listanum)"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1339,122 +1403,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja"
-#: ../rpmdrake:832
+#: ../rpmdrake:834
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valið: %d MB / Laust diskpláss: %d MB"
-#: ../rpmdrake:833
+#: ../rpmdrake:835
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valin stærð %d MB"
-#: ../rpmdrake:839
+#: ../rpmdrake:841
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Lýsing ekki tiltæk fyrir þennan pakka\n"
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Öryggisuppfærslur"
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Villuuppfærslur."
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Venjulegar uppfærslur"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:928
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s val"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:928
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr "Mandrakelinux val"
+msgid "Mandriva Linux choices"
+msgstr "Mandriva Linux val"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Allir pakkar, í stafrófsröð"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Allir pakkar, eftir flokkum"
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Allir pakkar, eftir stærð"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Allir pakkar, eftir valstöðu"
-#: ../rpmdrake:943
+#: ../rpmdrake:945
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"
-#: ../rpmdrake:948
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Aðeins afleiður, raðað eftir innsetningardegi"
-#: ../rpmdrake:1022
+#: ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "í nöfnum"
-#: ../rpmdrake:1024
+#: ../rpmdrake:1026
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "í lýsingum"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "í skráarnöfnum"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Venjulegar upplýsingar"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Hámarksupplýsingar"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Þú verður að velja einhverja pakka fyrst."
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Of margir pakkar valdir"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1063
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1470,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka?"
-#: ../rpmdrake:1074
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1485,93 +1549,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1107
+#: ../rpmdrake:1109
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Fjarlægja uppsetta pakka"
-#: ../rpmdrake:1108
+#: ../rpmdrake:1110
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Uppfæra uppsetta pakka"
-#: ../rpmdrake:1109
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Uppsetning hugbúnaðarpakka"
-#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Uppfæra miðil"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Endurstilla val"
-#: ../rpmdrake:1138
+#: ../rpmdrake:1140
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Endurlesa pakkalista"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"
-#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1145
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"
-#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka"
-#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152
+#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Leita:"
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Setja inn"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Banvæn villa"
-#: ../rpmdrake:1226
+#: ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Banvæn villa kom upp: %s."
-#: ../rpmdrake:1234
+#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1584,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1245
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Uppfærslumiðill þegar til"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1246
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1605,12 +1674,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1254
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvernig á að velja skráarspegil handvirkt"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1624,62 +1693,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1288
+#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1368
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Athuga %s"
-#: ../rpmdrake:1389
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "breytingar:"
-#: ../rpmdrake:1397
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Fjarlægja .%s"
-#: ../rpmdrake:1401
+#: ../rpmdrake:1403
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Nota %s sem aðalskrá"
-#: ../rpmdrake:1405
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Gera ekkert"
-#: ../rpmdrake:1421
+#: ../rpmdrake:1423
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
-#: ../rpmdrake:1436
+#: ../rpmdrake:1438
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Athuga..."
-#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622
+#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Allir pakkar eðlilega uppsettir"
-#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka."
-#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Vandræði við uppsetningu"
-#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663
+#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1690,17 +1759,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1482
+#: ../rpmdrake:1485
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Get ekki sótt frumpakka."
-#: ../rpmdrake:1483
+#: ../rpmdrake:1486
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Því miður get ég ekki sótt frumpakka, %s"
-#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555
+#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1713,37 +1782,37 @@ msgstr ""
"Villur tilgreindar:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1491
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakka innsetning..."
-#: ../rpmdrake:1491
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Frumstilli..."
-#: ../rpmdrake:1500
+#: ../rpmdrake:1503
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Breyta miðli"
-#: ../rpmdrake:1501
+#: ../rpmdrake:1504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vinsamlega setjið inn miðil nefndan \"%s\" í tæki [%s]"
-#: ../rpmdrake:1508
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1531
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..."
-#: ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1758,12 +1827,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með uppsetninguna?"
-#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662
+#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"
-#: ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1556
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1776,22 +1845,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú ættir kannski að uppfæra gagnagrunn miðils."
-#: ../rpmdrake:1566
+#: ../rpmdrake:1569
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."
-#: ../rpmdrake:1569
+#: ../rpmdrake:1572
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1585
+#: ../rpmdrake:1588
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-#: ../rpmdrake:1620
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1804,47 +1873,47 @@ msgstr ""
"Nýjar skrár voru búnar til - nefndar `.rpmnew' eða `.rpmsave',\n"
"þú ættir að athug þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"
-#: ../rpmdrake:1620
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "allt var uppsett rétt"
-#: ../rpmdrake:1628
+#: ../rpmdrake:1629
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Þessir pakkar koma með uppfærsluupplýsingum"
-#: ../rpmdrake:1640
+#: ../rpmdrake:1641
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1653
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Enginn pakki fannst til uppsetningar."
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1655
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Alvarleg villa: engir pakkar fundust til að setja upp."
-#: ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1677
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..."
-#: ../rpmdrake:1723
+#: ../rpmdrake:1724
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..."
-#: ../rpmdrake:1728
+#: ../rpmdrake:1729
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka"
-#: ../rpmdrake:1729
+#: ../rpmdrake:1730
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1855,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1762
+#: ../rpmdrake:1763
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1867,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Þetta tól hjálpar þér til að velja þá pakka semþú vilt fjarlægja úr tölvunni."
-#: ../rpmdrake:1767
+#: ../rpmdrake:1768
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1880,203 +1949,213 @@ msgstr ""
"Þetta tól hjálpar þér við að velja þær uppfærslur sem þú vilt setja upp á\n"
"tölvunni þinni."
-#: ../rpmdrake:1772
+#: ../rpmdrake:1773
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Velkomin(n) að hugbúnaðar-uppsetningar-tólinu!"
-#: ../rpmdrake:1773
+#: ../rpmdrake:1774
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
-"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
+"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Velkomin að Hugbúnaðar-uppsetningar-tólinu!\n"
"\n"
-"Mandrakelinux kerfið kemur með þúsundir hugbúnaðarpakka\n"
+"Mandriva Linux kerfið kemur með þúsundir hugbúnaðarpakka\n"
"á geisladiskum eða DVD-diski. Þetta tól hjálpar þér að velja hvaða\n"
"pakka þú vilt setja upp á tölvunni þinni."
-#: ../rpmdrake.pm:94
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Hugbúnaðar Uppfærsla"
-#: ../rpmdrake.pm:94
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Update"
-msgstr "Mandrakelinux Uppfærsla"
+msgid "Mandriva Linux Update"
+msgstr "Mandriva Linux Uppfærsla"
+
+#: ../rpmdrake.pm:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp netfang þitt "
+
+#: ../rpmdrake.pm:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Notandanafn:"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake.pm:267
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Upplýsingar..."
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:344
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:346
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:348
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:349
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:350
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tékkland"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:351
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmörk"
-#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:354
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:355
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frakkland"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:359
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:360
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:361
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:362
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:363
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:365
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:366
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:367
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússland"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:368
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:369
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:370
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:371
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Stóra Bretland"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:372
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Bandaríkin"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2089,10 +2168,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
@@ -2102,23 +2181,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mandrakesoft vefnum."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
+msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mandriva vefnum."
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Villa við að sækja pakka"
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2133,103 +2211,103 @@ msgstr ""
"Netið eða vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"vinsamlega reynið síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
-"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
+"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Það kom upp villa þegar reynt var að sækja speglalista:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Netið eða Mandrakesoft vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
+"Netið eða Mandriva vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"vinsamlega reynið síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Enginn spegill"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ég get ekki fundið nothæfan skráarspegil."
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrakelinux Official Updates."
+"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ég get ekki fundið nothæfan skráarspegil.\n"
"\n"
"Það geta verið margar ástæður fyrir þessum vandræðum; oftast eru\n"
"þær vegna þess að vélbúnaður þinn er ekki studdur af opinberum\n"
-"uppsetningum Mandrakelinux."
+"uppsetningum Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Vinsamlega veldu æskilegan spegil."
-#: ../rpmdrake.pm:547
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Afrita skrár fyrir miðil `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:550
+#: ../rpmdrake.pm:584
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga skrá á miðli `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga fjarlæga skrá fyrir miðil `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:591
#, c-format
msgid " done."
msgstr " lokið."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:595
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " mistókst!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:599
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s frá miðli %s"
-#: ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:603
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Byrja að sækja `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:573
+#: ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Sæki `%s', tími eftir:%s, hraði:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:576
+#: ../rpmdrake.pm:610
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Sæki `%s', hraði:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:613
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Villa við að sækja pakka"
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:648
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2245,27 +2323,27 @@ msgstr ""
"honum við aftur, til að endurstilla hann. Eða hann er ekki tiltækur\n"
"í augnablikinu og þú ættir að reyna síðar."
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Uppfæra miðil"
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:687
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veldu miðil sem þú vilt uppfæra:"
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Velja allt"
-#: ../rpmdrake.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:705
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
-#: ../rpmdrake.pm:693
+#: ../rpmdrake.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2278,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"Villur:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2289,17 +2367,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:772
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gat ekki búið til miðil."
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:778
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2310,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:757
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2321,23 +2399,23 @@ msgstr ""
"sem þú ert að nota (%s).\n"
"Það verður aftengt."
-#: ../rpmdrake.pm:760
+#: ../rpmdrake.pm:794
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
+"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Miðillinn `%s', notaður fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu af "
-"Mandrakelinux sem þú ert að nota (%s).\n"
+"Mandriva Linux sem þú ert að nota (%s).\n"
"Það verður aftengt."
-#: ../rpmdrake.pm:776
+#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:811
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -2615,6 +2693,12 @@ msgstr "Fjarlægja hugbúnað"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Lyklar"
+
+#~ msgid "Rpmdrake %s"
+#~ msgstr "Rpmdrake %s"
+
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Skoða"