aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po217
1 files changed, 19 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 71e32e45..0afd45e9 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
@@ -106,9 +106,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP miðlari"
+msgstr "RSYNC miðlari"
#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
@@ -148,8 +148,7 @@ msgstr "óbein slóð að synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:187
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
+msgstr "Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
@@ -280,8 +279,7 @@ msgstr "Þú verður að setja inn diskinn til að halda áfram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
@@ -504,16 +502,16 @@ msgstr "Uppfærslur?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi miðill þarf að vera uppfærður til að vera nothæfur. Uppfæra hann núna?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Get ekki bætt við miðli, tilgreindar villur:\n"
+"Get ekki uppfært miðil, tilgreindar villur:\n"
"\n"
"%s"
@@ -627,8 +625,7 @@ msgstr " --media=miðill1,.. takmarka við uppgefna miðla"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew Gera tillögu um að samræma allar .rpmnew/.rpmsave "
"skrár sem finnast"
@@ -636,13 +633,11 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
+msgstr " --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation ekki biðja um staðfestingu í uppfærsluham"
#: ../rpmdrake:41
@@ -1864,17 +1859,17 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
#: ../rpmdrake:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Uppsetningu lokið; %s.\n"
+"Uppsetningu lokið; öll innsetning gekk eðlilega.\n"
"\n"
"Nýjar skrár voru búnar til - nefndar `.rpmnew' eða `.rpmsave',\n"
-"þú ættir að athuga þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"
+"þú ættir nú að athuga þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
@@ -2354,9 +2349,8 @@ msgstr "Uppfæra miðil"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Engur virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta uppfært þá."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
@@ -2447,8 +2441,7 @@ msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnablik á "
"skjáborðinu."
@@ -2723,175 +2716,3 @@ msgstr "Fjarlægja hugbúnað"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól"
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "allt var uppsett rétt"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Uppfæra miðil"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Endurbyggja hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Augnablik, bý til hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Allir pakkar eðlilega uppsettir"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Lyklar"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Skoða"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Veldu spegil..."
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Endurlesa pakkalista"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Mandrake Uppfærsla"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."
-
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "ekkert nafn fannst"
-
-#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "Aðrir gluggastjórar"
-
-#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "Myndrænt umhverfi"
-
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Þróun/Python1"
-
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Þróun/Annað"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "Kerfi/Letur/Type1"
-
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Þróun/gagnagrunnar"
-
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Þróun/kjarni"
-
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Þróun/Perl"
-
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Leikir/Annað"
-
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Þróun/Java"
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s rekst á við %s"
-
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Uppfærslumiðill"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Staða innsetningar/uppfærslu"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Sæki:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Villa við að sækja skrá"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Sleppa"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkinn er gallaður"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Þvinga"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nafn: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppfæra\n"
-#~ "lista"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Velja enga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Framkvæma\n"
-#~ "uppfærslur"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Framkvæma uppfærslur"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Sel"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Rangt lykilorð"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n"
-#~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr "Velja enga"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Uppruni: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP sel:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP sel:"
-
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "Þróun/C++"