aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po276
1 files changed, 143 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 03536981..451c10c1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-04 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
msgid "Removable device"
msgstr "Cserélhető eszköz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Az adatforrás típusa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:833
-#: ../rpmdrake_.c:859
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:333
-#: ../rpmdrake_.c:859
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -149,27 +149,11 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Forrás(ok) frissítése"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxyk beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -177,59 +161,59 @@ msgstr ""
"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "A proxy gépneve:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "Források beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "Engedélyezve?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:657
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "Felvétel..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "Frissítés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "Mentés és kilépés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:632
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:660
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:959
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:987
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -240,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -432,11 +416,27 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Forrás(ok) frissítése"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:296
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:300
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:308
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
+
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:438 ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr ""
"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
"lett az összes."
-#: ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:351
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:347 ../rpmdrake_.c:405
+#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:375
+#: ../rpmdrake_.c:380
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:394
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni"
-#: ../rpmdrake_.c:390
+#: ../rpmdrake_.c:395
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -565,142 +565,151 @@ msgstr ""
"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:404 ../rpmdrake_.c:590
+#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:618
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:426
+#: ../rpmdrake_.c:431
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:428
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Source: "
msgstr "Forrás: "
-#: ../rpmdrake_.c:437
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:438
+#: ../rpmdrake_.c:443
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:447
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:451
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake_.c:447
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake_.c:448
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake_.c:458
+#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:479
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:479
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Normal updates"
msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:503
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake-válogatás"
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:504
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake_.c:500
+#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "All packages,"
msgstr "Az összes csomag,"
-#: ../rpmdrake_.c:523
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by group"
msgstr "csoport szerint"
-#: ../rpmdrake_.c:523
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by size"
msgstr "méret szerint"
# it's a sort method
# "selected or not"
-#: ../rpmdrake_.c:524
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "by selection state"
msgstr "kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake_.c:525
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by source repository"
msgstr "forrás alapján"
# it's a sort method
# "new or update"
-#: ../rpmdrake_.c:525
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by update availability"
msgstr "telepítettség alapján"
-#: ../rpmdrake_.c:546
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake_.c:546
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in files"
msgstr "a fájlokban"
-#: ../rpmdrake_.c:546
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake_.c:557
+#: ../rpmdrake_.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
+
+#: ../rpmdrake_.c:562
+msgid "Reset the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake_.c:557
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Normal information"
msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake_.c:580
+#: ../rpmdrake_.c:608
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:581
+#: ../rpmdrake_.c:609
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
-#: ../rpmdrake_.c:591
+#: ../rpmdrake_.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -731,35 +740,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake_.c:613
+#: ../rpmdrake_.c:641
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../rpmdrake_.c:618
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake_.c:630
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake_.c:656
+#: ../rpmdrake_.c:684
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:657 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:685 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake-frissítés"
-#: ../rpmdrake_.c:657
+#: ../rpmdrake_.c:685
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:686
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:719
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -771,23 +780,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake_.c:695
+#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake_.c:697
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Error updating medium"
msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben"
-#: ../rpmdrake_.c:698
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben."
-#: ../rpmdrake_.c:704
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake_.c:705
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -801,15 +810,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..."
-#: ../rpmdrake_.c:715
+#: ../rpmdrake_.c:743
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben"
-#: ../rpmdrake_.c:716
+#: ../rpmdrake_.c:744
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -831,50 +840,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?"
-#: ../rpmdrake_.c:745
+#: ../rpmdrake_.c:773
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake_.c:769
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake_.c:769
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake_.c:772
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../rpmdrake_.c:775
+#: ../rpmdrake_.c:803
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake_.c:791
+#: ../rpmdrake_.c:819
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake_.c:793
+#: ../rpmdrake_.c:821
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../rpmdrake_.c:798
+#: ../rpmdrake_.c:826
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:815
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake_.c:828
+#: ../rpmdrake_.c:856
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -887,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:857
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -895,32 +904,32 @@ msgstr ""
"bizonyos csomagokat nem sikerült\n"
"telepíteni"
-#: ../rpmdrake_.c:830
+#: ../rpmdrake_.c:858
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake_.c:849
+#: ../rpmdrake_.c:877
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake_.c:850
+#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake_.c:857
+#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake_.c:858
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake_.c:866
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../rpmdrake_.c:867
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -928,37 +937,37 @@ msgstr ""
"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n"
"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake_.c:870
+#: ../rpmdrake_.c:898
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni "
"lehessen..."
-#: ../rpmdrake_.c:881
+#: ../rpmdrake_.c:909
msgid "Program missing"
msgstr "Egy program nem található"
-#: ../rpmdrake_.c:882
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést."
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Everything already installed."
msgstr "Már minden telepítve van."
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:976
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:963
+#: ../rpmdrake_.c:991
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -970,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."
-#: ../rpmdrake_.c:968
+#: ../rpmdrake_.c:996
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -982,7 +991,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake_.c:973
+#: ../rpmdrake_.c:1001
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1008,6 +1017,10 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
msgid "Install Software"
msgstr "Szoftvertelepítés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Forrás(ok) frissítése"
+
#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"
@@ -1256,9 +1269,6 @@ msgstr "Szoftvertelepítés"
#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n"
#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve"
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
-
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Nincs telepítés"