aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po53
1 files changed, 25 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 856943d0..997c7037 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-28 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,8 +94,7 @@ msgstr "Név:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
-"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
+msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
@@ -180,10 +179,8 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: ../edit-urpm-sources.pl:252
#, c-format
@@ -193,12 +190,12 @@ msgstr "Proxyk beállítása"
#: ../edit-urpm-sources.pl:262
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz"
#: ../edit-urpm-sources.pl:263
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globális proxybeállítások"
#: ../edit-urpm-sources.pl:265
#, c-format
@@ -442,10 +439,8 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1014
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1526
#, c-format
@@ -489,8 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
-"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
+msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -585,17 +579,17 @@ msgstr "Irodalom"
#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Fürt"
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetátadás"
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszolgáltatások"
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
@@ -660,9 +654,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
#: ../rpmdrake:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Kommunikáció"
+msgstr "Oktatás"
#: ../rpmdrake:124
#, c-format
@@ -915,9 +909,9 @@ msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#: ../rpmdrake:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Fejlesztés"
+msgstr "Telepítés"
#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
@@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"
#: ../rpmdrake:616
#, c-format
@@ -1194,7 +1188,7 @@ msgstr "Kijelölve: %d MB"
#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n"
#: ../rpmdrake:663
#, c-format
@@ -1658,7 +1652,7 @@ msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1355
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető"
#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
@@ -1681,7 +1675,7 @@ msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"
#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
@@ -1926,8 +1920,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..."
#: ../rpmdrake.pm:398
@@ -2105,6 +2098,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt "
+"Mandrakelinux verziójának (%s).\n"
+"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2667,3 +2663,4 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
+