diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 860 |
1 files changed, 420 insertions, 440 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:34CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -80,9 +80,8 @@ msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "lozinka:" +msgstr "Lozinka:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Tip izvora:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "U Redu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -163,9 +162,8 @@ msgstr "" "koje želite dograditi:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Samo dogradnje" +msgstr "Nadogradi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Završi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -625,9 +623,8 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Instalirano" +msgstr "Instaliraj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -777,613 +774,596 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Izvor" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Hvatam:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Provjeravam ovisnosti..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Instaliram:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " je potreban %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " je u konfliktu s %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novi" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Nepodržani protokol\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Molim potvrdite" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Neuspjeli init\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: " +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Loš URL format\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d paketa, %Ld byte-ova" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Loš korisnički format URL-a\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati ovaj izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Pretražujem %s izvor" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Ne mogu se povezati\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "popunjavam liste" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Ftp čudan odgovor servera\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "popunjavam stabla" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Greška!\n" -#~ "Ne mogu otvoriti rpm bazu" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp korisnička lozinka je nevažeća\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Greška!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp čudan PASS odgovor\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda kao da nemate\n" -#~ "konfigurirani izvor za\n" -#~ "sigurnosne dogradnje.\n" -#~ "Da li želite konfigurirati sada jedan?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp čudan USER odgovor\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Nemoj prikazati više ovu poruku" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "ftp čudan PASV odgovor\n" -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Podesiti Cooker izvor?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp čudan 227 format\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker je razvojna i nestabilna distribucija.\n" -#~ "Nije podržana od strane MandrakeSofta.\n" -#~ "Koristite ju na vlastiti rizik.\n" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu dobiti računalo\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu pronaći /var/lib/urpmi/compssUsers.flat datoteku\n" -#~ "Mod stabla neće biti raspoloživ" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Drugi" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu se ponovno spojiti\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analiziram %s izvor" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu postaviti binarni način\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "gledam pakete koji su instalirani" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Polovična datoteka\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu napraviti RETR na datoteci\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Hrvatski prijevod: Vlatko Košturjak <kost@iname.com>" - -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Upravitelj programima\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Autorska prava (c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "izdano pod GPLom" - -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "pravim ovisnosti za uklanjanje paketa" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp greška pri pisanju\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Uklanjam pakete" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp greška pri kvotanju\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Pregledavam za ovisnosti" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http nije pronađen\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Odabrani paketi su uklonjeni uspješno" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Greša pri pisanju\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Sigurnosno upozorenje : Upravitelj programima neće pokrenuti preglednik " -#~ "kao root" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp ne mogu napraviti STOR na datoteci\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "opširnost postavljena na %s" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Greška pri čitanju\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "TOČNO" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "NETOČNO" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Vrijeme isteklo\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "budi opširan" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu postaviti ASCII\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp neuspjeh pri PORT komandi\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datoteka" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu koristiti REST\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži Logove" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp ne mogu dobiti veličinu\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http greška pri ograničenju\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST greška\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datoteka/-" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl greški pri spajanju\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp loš nastavak skidanja\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Pomoć/-" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Biblioteka nije pronađena\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funkcija nije pronađena\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži Konzolne Zapise" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Loš funkcijski argument\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Inačica" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Loš poredak pozivanja\n" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Instalirana verzija" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Menađer programima" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoči" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Instaliraj/\n" -#~ "Ukloni" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Pripremam se za instalaciju" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis" #~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Definiraj\n" -#~ "izvore" +#~ "Paket %s ima jak potpis ili\n" +#~ "je GnuPG loše instaliran" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Definiraj izvore paketa raspoloživih za instalaciju i dogradnju" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paket %s nije potpisan" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Ponovno\n" -#~ "učitaj popise" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instaliraj sve" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update čarobnjak" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Ne instaliraj" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problem s potpisom" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Potraži po datoteci" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Potraži u opisima" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paket je oštećen" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Ravna Lista" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Nisam u stanju instalirati paket" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Hijerarhijski pogled" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :(" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Odabrani" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Prisili" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Sve" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Greška..." -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Samo deinstalirane" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ukloni" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" - -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Morate navesti ispravno ime izvora!" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja navedenog izvora" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Novi izvor" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "izdano pod GPL-om" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Ime novog izvora:" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "putanja ili mjesto za montiranje" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu dohvatiti listu mirror-a\n" +#~ "Probajte ponovno kasnije" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "putanja" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Izvor na mreži: %s" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo pričekajte\n" +#~ "Dohvaćam listu mirror-a" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Obnovi listu mirror-a" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Da li zaista želite ukloniti %s izvor?\n" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Molim pričekajte\n" -#~ "Uklanjam %s izvor" +#~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n" +#~ "Loše stvari se mogu desiti" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Ažuriram %s" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Molim promijenite jedan ili više parametara\n" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sigurnost" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Molim pričekajte\n" -#~ "Dograđujem parametre za %s izvor" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "općenito" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "popravak greške" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Molim pričekajte\n" -#~ "Ažuriram bazu za izvore" +#~ "Molimo pričekajte\n" +#~ "Dohvaćam opisnu datoteku" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Molim pričekajte\n" -#~ "Ažuriram bazu za %s izvor" +#~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n" +#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om" -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Izvori za dogradnju" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dobro došli u Mandrake alat za dogradnju!\n" -#~ "\n" -#~ "Ovdje ćete moći dograditi vaš sustav\n" -#~ "sa posljednjim Mandrake Linux dogradnjama\n" +#~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n" +#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n" +#~ "instalirajući ih.\n" -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Molimo odaberite koji tip dogradnje želite obaviti:" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Izvor na disku: %s" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "ispravke grešaka" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo pričekajte\n" +#~ "Ažuriram listu paketa" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "sigurnosne dogradnje" +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ime: %s\n" +#~ "Tip: %s" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Nije pronađen changelog..." +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznato" -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Važni" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Ime: %s" -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Nije pronađen Changelog..." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB" -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "molimo odaberite najmanje jedan tip dogradnje\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nije pronađen" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu dohvatiti popis mirror-a.\n" -#~ "Mreža može biti nedostupna.\n" -#~ "Molimo pokušajte ponovno kasnije.\n" +#~ "GnuPG nije pronađen\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n" +#~ "potpise paketa\n" +#~ "\n" +#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicijalizacija" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Molimo pričekajte" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Dobro došli" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informacije o paketima" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Grešaka pronađeno" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Datoteka/_Postavke" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informacije o ovisnostima paketa..." +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Iskorištenost Diska" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Doviđenja" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoć" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Menađer programima" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Ne mogu sigurno kreirati privremeni direktorij" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Ne mogu sigurno napraviti privremenu datoteku" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalirano" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Neke greške su se pojavile prilikom provjeravanja vaših želja :" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Datotečna ili paketna format greška" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumarno" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Paketi koji stvaraju konflikte" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Pokraj ovih grešaka neki paketi mogu biti instalirani.\n" -#~ "Ako želite nastaviti, pritisnite \"Slijedeće\" gumb ispod." +#~ " uporaba:\n" +#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n" +#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n" +#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Žalim, ali svi paketi su izazvali grešku.\n" -#~ "Zato ne mogu nastaviti sa instalacijom." +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Čestitam!\n" -#~ "Uspješno ste instalirali vaše pakete, sada možete uživati u vašim novim " -#~ "programima. Jednostavno kliknite na tipku \"Izlaz\" dolje.\n" -#~ "Vidimo se uskoro!" +#~ "Osvježi\n" +#~ "Popis Mirrora" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Na nesreću, neki paketi ne mogu biti instalirani zbog neke greške." - -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "Sav potreban dodatan software je već instaliran, samo nastavite." +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj dodatni paket je potreban da bi bio instaliran u pravilu da sve radi " -#~ "ispravno:" +#~ "Izaberi\n" +#~ "sve" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberi sve" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Instalacija je u tijeku...\n" -#~ "\n" -#~ "Možete vidjeti u posebnom dijalogu status instalacije." +#~ "Odznači\n" +#~ "sve" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Dobro došli u rpminst" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Odznači sve" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" -#~ "RPM paket je paket koji sadrži software (ili komad software-a) kojeg " -#~ "možete instalirati na vaš sustav da bi ga kasnije koristili." +#~ "Napravi\n" +#~ "Nadogradnje" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Napravi Nadogradnje" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normalne nadogradnje" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Razvojne nadogradnje" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Opisi" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje želite.\n" -#~ "Molimo pričekajte dok se provjeravaju paketi i ovisnosti." +#~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n" +#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n" +#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n" +#~ "nadogradnji" -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Sada radim:" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Provjeravam datoteke..." +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo pričekajte\n" +#~ "Sortiram pakete" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Provjeravam pakete..." +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Izaberite vaše pakete" -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Gradim sučelje..." +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Paketi za nadogradnju" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Instaliraj odabrane sa rpminst" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Odaberite sve" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n" +#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n" +#~ "instaliranu navedenu verziju\n" +#~ "\n" +#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Deinstaliraj sve" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Postavke za proxie" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Nepoznati kod greške" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxyi" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Loš RPM datotečni format (zaglavlje)" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Nepoznati paket od urpmq" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Paket koji stvara konflikt" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy korisnik:" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nema dovoljno raspoloživog diskovnog prostora" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy Lozinka:" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Nečitljiva RPM datoteka" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Dodani zbog ovisnosti" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Zaglavna format greška (iz urpmq)" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mreža" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM direktorij" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Odbijeno od grpmi-a" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Mrežne postavke:" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi vratio vrijednost" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzija:" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interna greška" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Sažeto" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Datoteke" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Žalim, ali nema instaliranih odgovarajućih web preglednika na vašem " -#~ "sustavu." +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Izaberite pakete" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Promjene" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisnik:" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Grupa: " +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurnost" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licenca: " +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko GnuPG nije instaliran" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Izrađivač paketa:" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko paket nije potpisan" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veličina: " +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Nema promjena" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Istek vremena:" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nedefinirano)" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(u sek)" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sumarno" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate postavke" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n" +#~ "Molim unesite administratorsku lozinku" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "uporaba: gsu [-c] naredba [argumenti]\n" |