diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 980 |
1 files changed, 512 insertions, 468 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-20 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:343 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" msgid "Path or mount point:" msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:844 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" #: ../edit-urpm-sources.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "Escolla un espello..." msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321 +#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:136 #, c-format @@ -128,46 +128,47 @@ msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264 -#: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495 -#: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593 -#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341 -#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632 +#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518 +#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616 +#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613 +#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266 -#: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404 -#: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534 -#: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658 -#: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779 -#: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 -#: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482 -#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 ../edit-urpm-sources.pl:427 +#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557 +#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802 +#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1345 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554 +#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." +msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..." #: ../edit-urpm-sources.pl:250 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: ../edit-urpm-sources.pl:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servidores" +msgstr "nunca" #: ../edit-urpm-sources.pl:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" +msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:261 #, fuzzy, c-format @@ -189,310 +190,317 @@ msgstr "" msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Agarde, eliminando soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:311 +#: ../edit-urpm-sources.pl:334 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:340 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando o soporte \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:331 +#: ../edit-urpm-sources.pl:354 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Garda-los cambios" -#: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913 +#: ../edit-urpm-sources.pl:362 ../edit-urpm-sources.pl:935 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:350 +#: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:351 +#: ../edit-urpm-sources.pl:374 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." -#: ../edit-urpm-sources.pl:373 +#: ../edit-urpm-sources.pl:396 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configura-los proxys" -#: ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:406 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:384 +#: ../edit-urpm-sources.pl:407 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Opcións globais do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:386 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional " +"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 +#: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nome de máquina do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:392 +#: ../edit-urpm-sources.pl:415 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:395 +#: ../edit-urpm-sources.pl:418 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:486 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:486 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:474 +#: ../edit-urpm-sources.pl:497 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Engadir un límite de soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl:509 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:523 +#: ../edit-urpm-sources.pl:546 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Engadir un servidor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:529 +#: ../edit-urpm-sources.pl:552 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:560 +#: ../edit-urpm-sources.pl:583 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl:587 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:565 +#: ../edit-urpm-sources.pl:588 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:567 +#: ../edit-urpm-sources.pl:590 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Límite do soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:602 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580 -#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060 +#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603 +#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:574 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Máquinas:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:608 +#: ../edit-urpm-sources.pl:631 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Límite do soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:612 +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406 -#: ../rpmdrake:478 +#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899 +#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../edit-urpm-sources.pl:921 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905 +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 ../edit-urpm-sources.pl:927 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Engadir..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:666 +#: ../edit-urpm-sources.pl:689 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814 +#: ../edit-urpm-sources.pl:693 ../edit-urpm-sources.pl:836 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 +#: ../edit-urpm-sources.pl:698 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Claves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:694 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 +#: ../edit-urpm-sources.pl:731 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Engadir unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 +#: ../edit-urpm-sources.pl:743 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:748 +#: ../edit-urpm-sources.pl:771 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Eliminar unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:749 +#: ../edit-urpm-sources.pl:772 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n" +"(nome da clave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:767 +#: ../edit-urpm-sources.pl:790 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Engadir unha clave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:771 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr "" +msgstr "Eliminar clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:788 +#: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:813 +#: ../edit-urpm-sources.pl:835 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "¿Activado?" +msgstr "¿Habilitado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:826 +#: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:826 +#: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:842 +#: ../edit-urpm-sources.pl:864 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:909 +#: ../edit-urpm-sources.pl:931 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:912 +#: ../edit-urpm-sources.pl:934 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Xestionar as claves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:914 +#: ../edit-urpm-sources.pl:936 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:915 +#: ../edit-urpm-sources.pl:937 #, c-format msgid "Global options..." -msgstr "" +msgstr "Opcións globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051 +#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1120 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054 +#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1123 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" -#: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1124 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo." +msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Desexa continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:944 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -500,13 +508,13 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n" +"Benvid@ ó Xestor de Soportes de Software!\n" "\n" -"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n" -"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n" -"software ou levar a cabo actualizacións." +"Esta ferramenta axudaralle a configura-los soportes de paquetes que desexa\n" +"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n" +"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións." -#: ../edit-urpm-sources.pl:956 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -538,14 +546,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Soporte engadido con éxito `%s'." +msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:96 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:97 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -556,567 +564,567 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137 -#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:313 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 -#: ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 -#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 -#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Utilidades de ficheiro" +msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 -#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzles" +msgstr "Crebacabezas" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 -#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 -#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 -#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Claves Públicas" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 -#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:236 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:237 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:759 ../rpmdrake:760 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387 +#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:456 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:330 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 +#: ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:420 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592 +#: ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:354 +#: ../rpmdrake:423 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 +#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576 +#, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:424 +#: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:443 +#: ../rpmdrake:512 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:443 +#: ../rpmdrake:512 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:463 +#: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1127,41 +1135,44 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:501 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:1533 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:644 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:576 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" +"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s)\n" +"paquete(s):\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:583 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1170,38 +1181,44 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:661 ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Por mor das súas dependencias, deberíanse deseleccionar o(s)\n" +"seguinte(s) paquete(s):\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:621 +#: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Para satisfacer as dependencias, tamén cómpre instalar o(s)\n" +"seguinte(s) paquete(s):\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:636 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:708 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1212,192 +1229,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978 +#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:674 +#: ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:682 +#: ../rpmdrake:751 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" -#: ../rpmdrake:688 +#: ../rpmdrake:757 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:760 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:693 +#: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:695 +#: ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:700 +#: ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:702 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:702 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:704 +#: ../rpmdrake:773 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:777 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:710 +#: ../rpmdrake:779 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:844 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:844 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "" +msgstr "Eleccións de Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:797 +#: ../rpmdrake:866 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:874 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:875 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:807 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:876 +#, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:811 +#: ../rpmdrake:880 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:812 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:816 +#: ../rpmdrake:885 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:890 +#: ../rpmdrake:959 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:892 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:894 +#: ../rpmdrake:963 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:905 +#: ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612 +#: ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:940 +#: ../rpmdrake:1009 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:940 +#: ../rpmdrake:1009 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:965 +#: ../rpmdrake:1034 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:966 +#: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1407,8 +1424,14 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Advertencia: semella ser que está intentando engadir moitos\n" +"paquetes e o seu sistema de ficheiros pode quedar sen espacio\n" +"libre, durante ou despois da instalación; isto é especialmente\n" +"perigoso e debería ser considerado con coidado.\n" +"\n" +"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:979 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1417,58 +1440,63 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Cómpre eliminar os seguintes paquetes para actualizar outros:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1012 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1013 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1082 +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" +msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1014 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1028 +#: ../rpmdrake:1097 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1102 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1040 +#: ../rpmdrake:1109 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1114 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1115 +#: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1123 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1476,14 +1504,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións " +"dos paquetes.\n" +"Verifique que a súa rede está activada.\n" +"\n" +"Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1132 +#: ../rpmdrake:1201 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1133 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1202 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1492,19 +1525,19 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Ten como minimo un soporte de actualización configurado, pero\n" -"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n" -"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n" -"¿Activado?).\n" +"Ten como mínimo un soporte de actualización configurado, pero\n" +"todos eles están deshabilitados. Debe executar o Xestor de Soportes\n" +"de Software para activar como mínimo un (márqueo na columna\n" +"¿Habilitado?).\n" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1212 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1144 +#: ../rpmdrake:1213 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1513,63 +1546,68 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" +"Debe escoller tamén o sitio espello desexado a man: para facelo,\n" +"execute o Xestor de Soportes de Software, e despois engada\n" +"un soporte `Actualizacións de Seguridade'.\n" +"\n" +"Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1173 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1240 +#: ../rpmdrake:1309 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../rpmdrake:1313 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1246 +#: ../rpmdrake:1315 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1248 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1260 +#: ../rpmdrake:1329 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1270 +#: ../rpmdrake:1339 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457 +#: ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458 +#: ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1514 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1580,17 +1618,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1321 +#: ../rpmdrake:1390 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389 +#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,37 +1641,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1330 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1330 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1339 +#: ../rpmdrake:1408 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1340 +#: ../rpmdrake:1409 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1370 +#: ../rpmdrake:1439 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1642,13 +1680,18 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Os seguintes paquetes teñen sinaturas non válidas:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497 +#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1387 +#: ../rpmdrake:1459 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1657,22 +1700,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1401 +#: ../rpmdrake:1473 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1404 +#: ../rpmdrake:1476 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1420 +#: ../rpmdrake:1492 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1455 +#: ../rpmdrake:1527 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1681,47 +1724,47 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1455 +#: ../rpmdrake:1527 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1463 +#: ../rpmdrake:1535 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1475 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1547 +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Máis información no paquete..." +msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1488 +#: ../rpmdrake:1560 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1489 +#: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1511 +#: ../rpmdrake:1583 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1558 +#: ../rpmdrake:1630 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1563 +#: ../rpmdrake:1635 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1564 +#: ../rpmdrake:1636 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1732,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1597 +#: ../rpmdrake:1669 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1745,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1602 +#: ../rpmdrake:1674 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1758,12 +1801,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1679 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1608 +#: ../rpmdrake:1680 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1778,197 +1821,196 @@ msgstr "" "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" "software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:90 +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" +msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:91 +#: ../rpmdrake.pm:90 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" -#: ../rpmdrake.pm:180 +#: ../rpmdrake.pm:179 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:184 +#: ../rpmdrake.pm:183 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:301 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:306 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:413 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de " -"espellos.\n" -"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n" -"¿Está todo listo para continuar?" +"Necesito á Internet para consegui-la lista de sitios espello.\n" +"Verifique que a rede está activada.\n" +"Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:417 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1976,18 +2018,16 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de " -"espellos.\n" -"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n" -"¿Está todo listo para continuar?" +"sitios espello.\n" +"Verifique que a rede está activada.\n" +"Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:423 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:422 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " -"Mandrakesoft." +msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -1995,13 +2035,13 @@ msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:433 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:432 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2009,13 +2049,13 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n" +"Houbo un erro durante a descarga da lista dos sitios espello:\n" "\n" "%s\n" -"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n" -"Por favor inténteo de novo máis tarde." +"Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" +"Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2030,17 +2070,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai espellos" -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2055,63 +2095,63 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:514 +#: ../rpmdrake.pm:513 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:517 +#: ../rpmdrake.pm:516 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:520 +#: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:528 +#: ../rpmdrake.pm:527 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:532 +#: ../rpmdrake.pm:531 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:535 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:543 +#: ../rpmdrake.pm:542 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2122,22 +2162,22 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:620 +#: ../rpmdrake.pm:619 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:636 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:635 +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Seleccionado" +msgstr "Seleccionar todo" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2145,8 +2185,12 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Non foi posible actualizar o soporte; deshabilitarase automáticamente.\n" +"\n" +"Erros:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695 +#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2154,17 +2198,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:706 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:711 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:713 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2175,7 +2219,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2183,7 +2227,7 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2234,7 +2278,7 @@ msgstr "Non se puido conectar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP resposta non esperada\n" +msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -2246,19 +2290,19 @@ msgstr "FTP contrasinal de usuario incorrecto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP resposta USER non agardada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP formato 227 non esperado\n" +msgstr "FTP formato 227 non agardado\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -2346,7 +2390,7 @@ msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -2398,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" |