aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po505
1 files changed, 254 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 390ad2ed..700eaa98 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686
-#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:703
-#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:1427 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1628
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647
#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1166
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Límite do soporte"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:498
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Opcións globais..."
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1739
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1005
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1017
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -583,12 +583,17 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:28
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓNS]..."
+
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -599,632 +604,632 @@ msgstr ""
"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copias de Seguridade"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravación de CDs"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:199
-#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:240
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:332
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de informática"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"
-#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Utilidades de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Taboleiros"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Crebacabezas"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexia"
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escritorio gráfico"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
-#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso Remoto"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229
#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Bioloxía"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informática"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Ciencias da Terra"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
-#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrinque e Inicio"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Librerias"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Utilidades de texto"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Entretementos"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:515 ../rpmdrake:517
+#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:479
+#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:411
+#: ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1525 ../rpmdrake:1738
+#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:446
+#: ../rpmdrake:455
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:512
+#: ../rpmdrake:525
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:517
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:524
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:540
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:558
#, fuzzy, c-format
msgid "No description"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1235,28 +1240,28 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:694 ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:729
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:730
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1267,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:737
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1292,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:763
+#: ../rpmdrake:776
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1308,17 +1313,17 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:791
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1329,122 +1334,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:794 ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:819
+#: ../rpmdrake:832
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:833
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:826
+#: ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:926
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:926
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Eleccións de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:916
+#: ../rpmdrake:929
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:925
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:930
+#: ../rpmdrake:943
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:935
+#: ../rpmdrake:948
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1009
+#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:1011
+#: ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:1013
+#: ../rpmdrake:1026
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:1022
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1022
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:1047
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1461,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1476,88 +1481,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1094
+#: ../rpmdrake:1107
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1108
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1096
+#: ../rpmdrake:1109
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1125
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1114
+#: ../rpmdrake:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Selección da ruta"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
-#: ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1138 ../rpmdrake:1139
+#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: ../rpmdrake:1155
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:1160
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1184
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../rpmdrake:1225
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1209
+#: ../rpmdrake:1226
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1234
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1571,12 +1581,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1226
+#: ../rpmdrake:1243
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "O soporte de actualización xa existe"
-#: ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1593,12 +1603,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1254
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1238
+#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1613,62 +1623,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1288
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1349
+#: ../rpmdrake:1366
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1372
+#: ../rpmdrake:1389
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1380
+#: ../rpmdrake:1397
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1388
+#: ../rpmdrake:1405
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1404
+#: ../rpmdrake:1421
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1419
+#: ../rpmdrake:1436
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1448 ../rpmdrake:1603
+#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1449 ../rpmdrake:1604
+#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1452 ../rpmdrake:1589 ../rpmdrake:1644
+#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1679,17 +1689,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1465
+#: ../rpmdrake:1482
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:1466
+#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1702,37 +1712,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1474
+#: ../rpmdrake:1491
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1474
+#: ../rpmdrake:1491
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../rpmdrake:1483
+#: ../rpmdrake:1500
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1484
+#: ../rpmdrake:1501
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1491
+#: ../rpmdrake:1508
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1531
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1526
+#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1747,12 +1757,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continua-la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1643
+#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1761,22 +1771,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1569
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1566
+#: ../rpmdrake:1585
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1601
+#: ../rpmdrake:1620
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1785,47 +1795,47 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1601
+#: ../rpmdrake:1620
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1609
+#: ../rpmdrake:1628
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Máis información no paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1634
+#: ../rpmdrake:1653
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:1635
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1657
+#: ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1704
+#: ../rpmdrake:1723
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1728
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:1710
+#: ../rpmdrake:1729
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1836,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1743
+#: ../rpmdrake:1762
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1849,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1748
+#: ../rpmdrake:1767
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1862,12 +1872,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1753
+#: ../rpmdrake:1772
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1754
+#: ../rpmdrake:1773
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -2582,15 +2592,8 @@ msgstr "Eliminar Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "Ver"
-
#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Escolla un espello..."
#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"