diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 662 |
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Explorar..." msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" @@ -192,9 +192,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 #: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 -#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1526 ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:644 -#: ../rpmdrake.pm:713 +#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:693 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -204,10 +204,10 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 #: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 #: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:728 ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1518 -#: ../rpmdrake:1661 ../rpmdrake.pm:115 ../rpmdrake.pm:236 ../rpmdrake.pm:293 -#: ../rpmdrake.pm:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273 +#: ../rpmdrake.pm:534 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1181 +#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:518 -#: ../rpmdrake:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Actualiza-lo soporte" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Rexenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:636 +#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Opcións globais..." msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1774 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -687,12 +687,12 @@ msgstr " --root forza a execución coma root" msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -703,633 +703,633 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:206 -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:247 -#: ../rpmdrake:335 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 -#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 -#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Crebacabezas" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 -#: ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 -#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo-e" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claves Públicas" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 -#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 -#: ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 -#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:499 +#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:419 +#: ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:1236 ../rpmdrake:1559 -#: ../rpmdrake:1773 +#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573 +#: ../rpmdrake:1796 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:462 +#: ../rpmdrake:464 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:532 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Rexistro de cambios:\n" -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:544 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:552 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:553 +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:560 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:561 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:564 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -#: ../rpmdrake:596 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1651 +#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:597 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:597 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:636 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:637 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1340,28 +1340,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:662 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:706 ../rpmdrake:711 +#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1640 +#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:736 +#: ../rpmdrake:738 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "" "paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:743 ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:746 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:753 ../rpmdrake:815 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:782 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1413,17 +1413,17 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:798 +#: ../rpmdrake:800 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence á lista de omitir)" -#: ../rpmdrake:800 +#: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:801 +#: ../rpmdrake:804 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1434,122 +1434,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:814 ../rpmdrake:1080 +#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:839 +#: ../rpmdrake:844 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:840 +#: ../rpmdrake:845 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:851 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizacións de correccións de erros" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:933 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:933 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Eleccións de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:936 +#: ../rpmdrake:942 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:945 +#: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:946 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte" -#: ../rpmdrake:951 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:955 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1029 +#: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1031 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1039 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:1042 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:1042 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1068 +#: ../rpmdrake:1074 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1081 +#: ../rpmdrake:1087 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1581,83 +1581,83 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 -#: ../rpmdrake:1145 +#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1124 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1133 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Deseleccionar" -#: ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:1145 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../rpmdrake:1145 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 +#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 +#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1174 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1175 +#: ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1186 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1227 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1228 +#: ../rpmdrake:1233 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1237 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1246 +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1247 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1693,12 +1693,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1257 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1258 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1713,62 +1713,62 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1294 +#: ../rpmdrake:1299 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1381 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1404 +#: ../rpmdrake:1410 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1412 +#: ../rpmdrake:1418 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1420 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1436 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1451 +#: ../rpmdrake:1457 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1481 ../rpmdrake:1636 +#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1482 ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1621 +#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1622 ../rpmdrake:1677 +#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1779,17 +1779,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1500 ../rpmdrake:1571 +#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,37 +1802,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicado(s):\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1507 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1507 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1517 +#: ../rpmdrake:1531 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1524 +#: ../rpmdrake:1538 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1547 +#: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1560 +#: ../rpmdrake:1574 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1568 ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1569 +#: ../rpmdrake:1584 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1865,22 +1865,22 @@ msgstr "" "\n" "Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes." -#: ../rpmdrake:1582 +#: ../rpmdrake:1599 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1585 +#: ../rpmdrake:1602 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1601 +#: ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1634 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1893,47 +1893,47 @@ msgstr "" "Crearonse algúns ficheiros de configuración coma `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', agora pode examinalos para tomar medidas:" -#: ../rpmdrake:1634 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1642 +#: ../rpmdrake:1662 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes paquetes veñen con información de actualización" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1674 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1667 +#: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1668 +#: ../rpmdrake:1688 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro sen solución: non se atopou o paquete para a súa instalación." -#: ../rpmdrake:1690 +#: ../rpmdrake:1710 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1739 +#: ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1744 +#: ../rpmdrake:1765 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1745 +#: ../rpmdrake:1766 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1778 +#: ../rpmdrake:1801 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1783 +#: ../rpmdrake:1806 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1788 +#: ../rpmdrake:1811 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1789 +#: ../rpmdrake:1812 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1990,208 +1990,208 @@ msgstr "" "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" "software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:96 +#: ../rpmdrake.pm:97 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:96 +#: ../rpmdrake.pm:97 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualización de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:123 +#: ../rpmdrake.pm:124 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Introduza as súas credenciais para acceder ó proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:124 +#: ../rpmdrake.pm:125 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:186 +#: ../rpmdrake.pm:166 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:167 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:188 +#: ../rpmdrake.pm:168 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:227 +#: ../rpmdrake.pm:207 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:279 +#: ../rpmdrake.pm:259 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:358 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:359 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:360 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:361 +#: ../rpmdrake.pm:341 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:362 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:363 +#: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:364 +#: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:365 +#: ../rpmdrake.pm:345 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:366 +#: ../rpmdrake.pm:346 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:367 +#: ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:372 +#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:369 +#: ../rpmdrake.pm:349 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:370 +#: ../rpmdrake.pm:350 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:371 +#: ../rpmdrake.pm:351 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:373 +#: ../rpmdrake.pm:353 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:374 +#: ../rpmdrake.pm:354 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:375 +#: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:357 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:388 ../rpmdrake.pm:389 ../rpmdrake.pm:390 ../rpmdrake.pm:391 -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2216,24 +2216,24 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:494 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:500 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:502 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" "Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:507 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2263,17 +2263,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandriva non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:496 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai sitios espello" -#: ../rpmdrake.pm:518 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Non se puido atopar ningún sitio espello axeitado." -#: ../rpmdrake.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2288,63 +2288,63 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:538 +#: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../rpmdrake.pm:576 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:599 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:602 +#: ../rpmdrake.pm:582 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:606 +#: ../rpmdrake.pm:586 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:610 +#: ../rpmdrake.pm:590 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:614 +#: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:618 +#: ../rpmdrake.pm:598 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:622 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:625 +#: ../rpmdrake.pm:605 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ó recuperar os paquetes" -#: ../rpmdrake.pm:664 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2360,27 +2360,27 @@ msgstr "" "volvelo engadir para volvelo configurar, ou pode ser que actualmente non\n" "estea dispoñible e debería intentalo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:695 +#: ../rpmdrake.pm:675 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:683 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../rpmdrake.pm:721 +#: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:767 ../rpmdrake.pm:776 +#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2404,17 +2404,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:788 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:793 +#: ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:794 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" "s que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." -#: ../rpmdrake.pm:810 +#: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2447,12 +2447,12 @@ msgstr "" "Mandriva Linux que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." -#: ../rpmdrake.pm:826 +#: ../rpmdrake.pm:809 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." |