diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 502 |
1 files changed, 257 insertions, 245 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fur\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-18 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:42+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" -"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " +"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" @@ -51,12 +51,12 @@ msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandrakesoft par vê le liste dai " +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " "mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Cîr..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "Sorte di font:" #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697 -#: ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1509 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Scancele" @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Scancele" #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:714 -#: ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:1442 ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1644 -#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648 +#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Add" msgstr "Zonte" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rimôf" @@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Limit fonts" msgid "Command" msgstr "Comant" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:512 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516 +#: ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nissun)" @@ -421,8 +421,10 @@ msgstr "Fonts" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Clâfs" +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Atualize fonts" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Torne a creâ hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Par plasè spiete, atualizazion des fonts in vore..." @@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Jutori" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1755 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1151,148 +1153,148 @@ msgstr "Zûcs par fruts" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:531 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(No disponibil)" -#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Risultâts de ricercje" -#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Risultâts de ricercje (nissun)" -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:451 +#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Par plasè spiete, ricercje in vore..." -#: ../rpmdrake:446 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1542 -#: ../rpmdrake:1754 +#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546 +#: ../rpmdrake:1758 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:456 +#: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ferme" -#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizabil" -#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Zontabil" -#: ../rpmdrake:496 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selezionât" -#: ../rpmdrake:496 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "No selezionât" -#: ../rpmdrake:526 +#: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "File:\n" -#: ../rpmdrake:531 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Regjistri des modificazions\n" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Font: " -#: ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Version ore presint instalade: " -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Non: " -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Dimension: " -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Entitât: " -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumari: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Reson de atualizazion: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrizion: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:563 #, fuzzy, c-format msgid "No description" msgstr "tes descrizions" -#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:1634 +#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Plui informazions sul pachet..." -#: ../rpmdrake:589 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Par plasè sielç" -#: ../rpmdrake:589 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Al covente un di chescj pachets:" -#: ../rpmdrake:610 +#: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Par plasè spiete, in vore l'ordinament dai pachets..." -#: ../rpmdrake:627 +#: ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nissune atualizazion" -#: ../rpmdrake:628 +#: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1303,28 +1305,28 @@ msgstr "" "no son atualizazions disponibilis par i pachets instalâts tal to computer\n" "o che tu les âs dizà instaladis dutis." -#: ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "All" msgstr "Ducj" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:702 +#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "More info" msgstr "Plui informazions" -#: ../rpmdrake:705 ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informazions sui pachets" -#: ../rpmdrake:727 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "E a di sedi rimovût cualchi pachet in plui" -#: ../rpmdrake:728 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1335,12 +1337,12 @@ msgstr "" "rimovûts:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Cualchi pachet nol po sedi rimovût" -#: ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Mi splâs, ma rimovi chescj pachets al prejudicarès il to sisteme:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:744 ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1360,12 +1362,12 @@ msgstr "" "sedi deselezionâts daurman:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:773 +#: ../rpmdrake:777 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "E coventin altris pachets" -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1376,17 +1378,17 @@ msgstr "" "instalâts:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:789 +#: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:791 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât" -#: ../rpmdrake:792 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1397,122 +1399,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1071 +#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cualchi pachet al à di sedi rimovût" -#: ../rpmdrake:830 +#: ../rpmdrake:834 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selezionâts: %d MB / Spazi libar su disc: %d MB" -#: ../rpmdrake:831 +#: ../rpmdrake:835 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Dimension selezionade: %d MB" -#: ../rpmdrake:837 +#: ../rpmdrake:841 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizazions pe sigurece" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizazions coretivis" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Atualizazions normalis" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:928 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:928 #, c-format -msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "Sieltis di Mandrakelinux" +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Sieltis di Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:927 +#: ../rpmdrake:931 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Ducj i pachets, in ordin alfabetic" -#: ../rpmdrake:935 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Ducj i pachets, in ordin di grop" -#: ../rpmdrake:936 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Ducj i pachets, in ordin di dimension" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:941 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Ducj i pachets, in ordin di stât di selezion" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:945 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Ducj i pachets, in ordin di font" -#: ../rpmdrake:942 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Ducj i pachets, in ordin di disponibilitât di atualizazions" -#: ../rpmdrake:946 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Dome fueis, in ordin di date di instalazion" -#: ../rpmdrake:1020 +#: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "in names" msgstr "tai nons" -#: ../rpmdrake:1022 +#: ../rpmdrake:1026 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "tes descrizions" -#: ../rpmdrake:1024 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "in file names" msgstr "tai nons dai file" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informazions normalis" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Dutis les informazions" -#: ../rpmdrake:1053 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Tu âs di selezionâ cualchi pachet prin." -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "E son selezionâts masse pachets" -#: ../rpmdrake:1059 +#: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuelistu veramentri instalâ ducj i pachets selezionâts?" -#: ../rpmdrake:1072 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1545,98 +1547,98 @@ msgstr "" "\n" "Vuelistu lâ indenant?" -#: ../rpmdrake:1105 +#: ../rpmdrake:1109 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Rimozion Pachets Software" -#: ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Rimozion Pachets Software" -#: ../rpmdrake:1107 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalazion Pachets Software" -#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1116 ../rpmdrake:1125 ../rpmdrake:1136 -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" -#: ../rpmdrake:1116 +#: ../rpmdrake:1120 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr "Atualize fonts" -#: ../rpmdrake:1125 +#: ../rpmdrake:1129 #, fuzzy, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "Scancele le selezion" -#: ../rpmdrake:1136 +#: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Torne a cjariâ le liste dai _pachets" -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Jessî" -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152 +#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opzions" -#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152 +#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, fuzzy, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n" -#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1150 +#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Jutori" -#: ../rpmdrake:1166 +#: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cjate:" -#: ../rpmdrake:1171 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cîr" -#: ../rpmdrake:1177 +#: ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instale" -#: ../rpmdrake:1182 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Jessî" -#: ../rpmdrake:1223 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fal fatâl" -#: ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1228 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "A si è verificât un fal fatâl: %s." -#: ../rpmdrake:1232 +#: ../rpmdrake:1236 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1649,12 +1651,12 @@ msgstr "" "\n" "Vuelistu lâ indenant?" -#: ../rpmdrake:1241 +#: ../rpmdrake:1245 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Font pes atualizazions dizà esistint" -#: ../rpmdrake:1242 +#: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1671,12 +1673,12 @@ msgstr "" "\n" "Daspò, torne a inviâ %s." -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1256 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cemût sielzi manualmentri il mirror" -#: ../rpmdrake:1253 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1692,62 +1694,62 @@ msgstr "" "\n" "Daspò, torne a fâ lâ %s." -#: ../rpmdrake:1286 +#: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..." -#: ../rpmdrake:1364 +#: ../rpmdrake:1368 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Analisi di %s" -#: ../rpmdrake:1387 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "changes:" msgstr "modificazions:" -#: ../rpmdrake:1395 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Rimôf .%s" -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1403 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Dopre .%s sicu file principâl" -#: ../rpmdrake:1403 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "No sta a fâ nuie" -#: ../rpmdrake:1419 +#: ../rpmdrake:1423 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalazion finide" -#: ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Analizâmint..." -#: ../rpmdrake:1464 ../rpmdrake:1619 +#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Dut al è stât instalât cun sucès" -#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1620 +#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Ducj i pachets domandâts e son stâts instalâts cun sucès." -#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemis intant de instalazion" -#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1660 +#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1758,17 +1760,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1481 +#: ../rpmdrake:1485 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No rivi a cjapâ i pachets sorzint." -#: ../rpmdrake:1482 +#: ../rpmdrake:1486 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No rivi a cjapâ i pachets sorzints, mi splâs. %s" -#: ../rpmdrake:1483 ../rpmdrake:1554 +#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1781,37 +1783,37 @@ msgstr "" "Fal(i) cjatâts:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1490 +#: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalazion dai pachets..." -#: ../rpmdrake:1490 +#: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inviament..." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1503 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambie font" -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Par plasè insede le font clamade \"%s\" te periferiche [%s]" -#: ../rpmdrake:1507 +#: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "O stoi scjariant il pachet `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "O controli les firmis dai pachets..." -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1826,12 +1828,12 @@ msgstr "" "\n" "Vuelistu continuâ le instalazion?" -#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazion falade" -#: ../rpmdrake:1552 +#: ../rpmdrake:1556 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1844,22 +1846,22 @@ msgstr "" "\n" "Tu podaressis provâ a atualizâ il database des fonts." -#: ../rpmdrake:1565 +#: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..." -#: ../rpmdrake:1568 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "O stoi instalant il pachet `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no rivi a acedi al file rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1617 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1872,47 +1874,47 @@ msgstr "" "Al è stât creât cualchi file di configurazion `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "tu puedis analizâju par sielzi ce fâ di lôr:" -#: ../rpmdrake:1617 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "dut al è stât instalât coretementri" -#: ../rpmdrake:1625 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1641 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Plui informazions sul pachet..." -#: ../rpmdrake:1650 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nissun pachet cjatât pe instalazion." -#: ../rpmdrake:1651 +#: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Fal fatâl: nissun pachet cjatât pe instalazion, mi splâs." -#: ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:1677 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Par plasè, spiete, o stoi leint il database dai pachets..." -#: ../rpmdrake:1720 +#: ../rpmdrake:1724 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Par plasè spiete, o soi rimovint i pachets..." -#: ../rpmdrake:1725 +#: ../rpmdrake:1729 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probleme intant de rimozion" -#: ../rpmdrake:1726 +#: ../rpmdrake:1730 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1759 +#: ../rpmdrake:1763 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1936,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Chest program a ti judarâ a sielzi cuai pachets tu vuelis rimovi dal\n" "to computer." -#: ../rpmdrake:1764 +#: ../rpmdrake:1768 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1950,203 +1952,213 @@ msgstr "" "to\n" "computer." -#: ../rpmdrake:1769 +#: ../rpmdrake:1773 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1770 +#: ../rpmdrake:1774 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Benvignût tal program di instalazion software!\n" "\n" -"Il to sisteme Mandrakelinux al inclût miârs di pachets\n" +"Il to sisteme Mandriva Linux al inclût miârs di pachets\n" "software su CDROM o DVD. Chest program a ti judarâ a sielzi cuâl software\n" "tu vuelis instalâ tal to computer." -#: ../rpmdrake.pm:94 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Rimozion Pachets Software" -#: ../rpmdrake.pm:94 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Update" -msgstr "Mandrakelinux Update" +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mandriva Linux Update" + +#: ../rpmdrake.pm:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Par plasè insede le to frase password par %s@%s:" + +#: ../rpmdrake.pm:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Non utent:" -#: ../rpmdrake.pm:183 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../rpmdrake.pm:267 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informazions..." -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrie" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australie" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:345 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgjiche" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:346 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasîl" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadà" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:348 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svuizare" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:349 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:350 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republiche ceche" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:351 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Gjermanie" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danimarcje" -#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecie" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:354 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spagne" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandie" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ongjarie" -#: ../rpmdrake.pm:327 +#: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israêl" -#: ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Gjapon" -#: ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coree" -#: ../rpmdrake.pm:331 +#: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olande" -#: ../rpmdrake.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegje" -#: ../rpmdrake.pm:333 +#: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonie" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:368 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svezie" -#: ../rpmdrake.pm:337 +#: ../rpmdrake.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovac:" -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:370 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:371 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ream Unît" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:372 #, c-format msgid "China" msgstr "Cine" -#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344 -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stâts Unîts" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2154,47 +2166,44 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandrakesoft par vê le liste dai " +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " "mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" "Vuelistu continuâ?" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandrakesoft par vê le liste dai " +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " "mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" "Vuelistu continuâ?" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di " -"Mandrakesoft." +"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" -"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di " -"Mandrakesoft." +"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Fal tal scjiariament" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2206,106 +2215,106 @@ msgstr "" "A si è verificât un fal intant dal scjariament de liste dai mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Le rêt, o il sît web di Mandrakesoft, forsit no son disponibii.\n" +"Le rêt, o il sît web di Mandriva, forsit no son disponibii.\n" "Par plasè prove daspò." -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "A si è verificât un fal intant dal scjariament de liste dai mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Le rêt, o il sît web di Mandrakesoft, forsit no son disponibii.\n" +"Le rêt, o il sît web di Mandriva, forsit no son disponibii.\n" "Par plasè prove daspò." -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:501 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nissun mirror" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrakelinux Official Updates." +"by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "" "No rivi a cjatâ nissun mirror adat.\n" "\n" "E puedin sedi une vore di resons par chist probleme, le plui frecuente e je\n" "cuant che le architeture dal to procesôr no je sopuartade\n" -"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mandrakelinux." +"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Par plasè sielç il mirror preferît." -#: ../rpmdrake.pm:547 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "O copii il file pe font `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:550 +#: ../rpmdrake.pm:584 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "O esamini i file de font `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "O esamini il file rimît de font `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:591 #, c-format msgid " done." msgstr " fat." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:595 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falade!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de font %s" -#: ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Inviament dal scjariament di `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Scjariament di `%s', timp restât:%s, velocitât:%s" -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Scjariament di `%s', velocitât:%s" -#: ../rpmdrake.pm:613 +#: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Fal cjapant i pachets" -#: ../rpmdrake.pm:614 +#: ../rpmdrake.pm:648 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2324,27 +2333,27 @@ msgstr "" "tornâ a provâ\n" "daspò." -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:679 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atualize fonts" -#: ../rpmdrake.pm:653 +#: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Sielç le font che tu âs voie di atualizâ:" -#: ../rpmdrake.pm:667 +#: ../rpmdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr "Selezionât" -#: ../rpmdrake.pm:671 +#: ../rpmdrake.pm:705 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualize" -#: ../rpmdrake.pm:693 +#: ../rpmdrake.pm:727 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr "" "Fai:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2368,17 +2377,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:772 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "No rivi a creâ le font." -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fal te zonte de font" -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:778 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2389,7 +2398,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:757 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2397,20 +2406,20 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:794 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:776 +#: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Jutori inmaniât in background" -#: ../rpmdrake.pm:777 +#: ../rpmdrake.pm:811 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -2688,6 +2697,9 @@ msgstr "Rimôf Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gjestôr des Fonts Software" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Clâfs" + #~ msgid "Rpmdrake %s" #~ msgstr "Rpmdrake %s" |