aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po286
1 files changed, 145 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b6f92479..48654b1b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fur\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Periferiche rimovibil"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Percors o pont di mount:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizazions pe sigurece"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Sorte di font:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223
-#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimôf"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Limit fonts"
msgid "Command"
msgstr "Comant"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391
-#: ../rpmdrake:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nissun)"
@@ -423,17 +423,17 @@ msgstr "Gjestis clâfs..."
msgid "Parallel..."
msgstr "In paralêl..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1016
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Jutori inmaniât in background"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Viertidure dal barcon dal jutori in vore, al varès di saltâ fûr daurman tal "
"to desktop."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -993,88 +993,88 @@ msgstr "Zûcs par fruts"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:668 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponibil)"
-#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Risultâts de ricercje"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Risultâts de ricercje (nissun)"
-#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336
+#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Par plasè spiete, ricercje in vore..."
-#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:339
+#: ../rpmdrake:340
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Ferme"
-#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizabil"
-#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Zontabil"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selezionât"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No selezionât"
-#: ../rpmdrake:409
+#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408
-#: ../rpmdrake:1411
+#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1412
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plui informazions sul pachet..."
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Par plasè sielç"
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Al covente un di chescj pachets:"
-#: ../rpmdrake:448
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Par plasè spiete, in vore l'ordinament dai pachets..."
-#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nissune atualizazion"
-#: ../rpmdrake:466
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1085,28 +1085,28 @@ msgstr ""
"no son atualizazions disponibilis par i pachets instalâts tal to computer\n"
"o che tu les âs dizà instaladis dutis."
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Ducj"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plui informazions"
-#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informazions sui pachets"
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "E a di sedi rimovût cualchi pachet in plui"
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr ""
"rimovûts:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Cualchi pachet nol po sedi rimovût"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Mi splâs, ma rimovi chescj pachets al prejudicarès il to sisteme:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr ""
"sedi deselezionâts daurman:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "E coventin altris pachets"
-#: ../rpmdrake:602
+#: ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr ""
"instalâts:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât"
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1179,187 +1179,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cualchi pachet al à di sedi rimovût"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selezionâts: %d MB / Spazi libar su disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Dimension selezionade: %d MB"
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Regjistri des modificazions\n"
-#: ../rpmdrake:670
+#: ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Font: "
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version ore presint instalade: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Non: "
-#: ../rpmdrake:678
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Dimension: "
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:682
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Entitât: "
-#: ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:684
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumari: "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Reson de atualizazion: "
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrizion: "
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizazions coretivis"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizazions normalis"
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Sieltis di Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin alfabetic"
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin di grop"
-#: ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin di dimension"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin di stât di selezion"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin di font"
-#: ../rpmdrake:786
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Ducj i pachets, in ordin di disponibilitât di atualizazions"
-#: ../rpmdrake:790
+#: ../rpmdrake:791
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Dome fueis, in ordin di date di instalazion"
-#: ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:862
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "tai nons"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "tes descrizions"
-#: ../rpmdrake:865
+#: ../rpmdrake:866
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "tai nons dai file"
-#: ../rpmdrake:876
+#: ../rpmdrake:877
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Scancele le selezion"
-#: ../rpmdrake:877
+#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Torne a cjariâ le liste dai pachets"
-#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake:881 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualize fonts"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informazions normalis"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Dutis les informazions"
-#: ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:932
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Tu âs di selezionâ cualchi pachet prin."
-#: ../rpmdrake:936
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "E son selezionâts masse pachets"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuelistu veramentri instalâ ducj i pachets selezionâts?"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1392,52 +1392,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuelistu lâ indenant?"
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Rimozion Pachets Software"
-#: ../rpmdrake:987
-#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
-
#: ../rpmdrake:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Rimozion Pachets Software"
+
+#: ../rpmdrake:989
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalazion Pachets Software"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1002
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Cjate:"
-#: ../rpmdrake:1006
+#: ../rpmdrake:1007
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: ../rpmdrake:1023
+#: ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instale"
-#: ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fal fatâl"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1063
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "A si è verificât un fal fatâl: %s."
-#: ../rpmdrake:1070
+#: ../rpmdrake:1071
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuelistu lâ indenant?"
-#: ../rpmdrake:1079
+#: ../rpmdrake:1080
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Font pes atualizazions dizà esistint"
-#: ../rpmdrake:1080
+#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Daspò, torne a inviâ MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cemût sielzi manualmentri il mirror"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1493,62 +1493,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Daspò, torne a fâ lâ MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1121
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Analisi di %s"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1188
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "modificazions:"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Rimôf .%s"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1194
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Dopre .%s sicu file principâl"
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1196
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No sta a fâ nuie"
-#: ../rpmdrake:1207
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazion finide"
-#: ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1218
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Analizâmint..."
-#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394
+#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Dut al è stât instalât cun sucès"
-#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
+#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Ducj i pachets domandâts e son stâts instalâts cun sucès."
-#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemis intant de instalazion"
-#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1435
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1559,17 +1559,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1268
+#: ../rpmdrake:1269
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No rivi a cjapâ i pachets sorzint."
-#: ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No rivi a cjapâ i pachets sorzints, mi splâs. %s"
-#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326
+#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1582,37 +1582,37 @@ msgstr ""
"Fal(i) cjatâts:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1277
+#: ../rpmdrake:1278
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalazion dai pachets..."
-#: ../rpmdrake:1277
+#: ../rpmdrake:1278
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inviament..."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambie font"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1284
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Par plasè insede le font clamade \"%s\" te periferiche [%s]"
-#: ../rpmdrake:1288
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "O stoi scjariant il pachet `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1307
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "O controli les firmis dai pachets..."
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuelistu continuâ le instalazion?"
-#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433
+#: ../rpmdrake:1324 ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazion falade"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1325
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1645,22 +1645,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Tu podaressis provâ a atualizâ il database des fonts."
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..."
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1342
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "O stoi instalant il pachet `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1358
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1673,42 +1673,42 @@ msgstr ""
"Al è stât creât cualchi file di configurazion `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"tu puedis analizâju par sielzi ce fâ di lôr:"
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "dut al è stât instalât coretementri"
-#: ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1425
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nissun pachet cjatât pe instalazion."
-#: ../rpmdrake:1425
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Fal fatâl: nissun pachet cjatât pe instalazion, mi splâs."
-#: ../rpmdrake:1447
+#: ../rpmdrake:1448
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Par plasè, spiete, o stoi leint il database dai pachets..."
-#: ../rpmdrake:1494
+#: ../rpmdrake:1495
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o soi rimovint i pachets..."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1500
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probleme intant de rimozion"
-#: ../rpmdrake:1500
+#: ../rpmdrake:1501
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"Chest program a ti judarâ a sielzi cuai pachets tu vuelis rimovi dal\n"
"to computer."
-#: ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1538
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1746,18 +1746,18 @@ msgstr ""
"to\n"
"computer."
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Benvignût tal program di instalazion software!\n"
"\n"
-"Il to sisteme Mandrake Linux al inclût miârs di pachets\n"
+"Il to sisteme Mandrakelinux al inclût miârs di pachets\n"
"software su CDROM o DVD. Chest program a ti judarâ a sielzi cuâl software\n"
"tu vuelis instalâ tal to computer."
@@ -1966,13 +1966,13 @@ msgid ""
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
+"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""
"No rivi a cjatâ nissun mirror adat.\n"
"\n"
"E puedin sedi une vore di resons par chist probleme, le plui frecuente e je\n"
"cuant che le architeture dal to procesôr no je sopuartade\n"
-"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mandrake Linux."
+"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mandrakelinux."
#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
@@ -2370,6 +2370,10 @@ msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n"
+#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
+
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instale Software"