diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 797 |
1 files changed, 402 insertions, 395 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-16 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:00+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -31,42 +31,53 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:83 ../rpmdrake.pm:107 +#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:677 #, c-format -msgid "Software Update" -msgstr "Mise à jour des logiciels" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n" +"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" +"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../MandrivaUpdate:95 +#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake.pm:189 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestionnaire de logiciels" + +#: ../MandrivaUpdate:123 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels" -#: ../MandrivaUpdate:118 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 ../rpmdrake:446 +#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:456 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../MandrivaUpdate:122 ../rpmdrake:451 ../rpmdrake.pm:771 +#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:461 ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../MandrivaUpdate:130 ../rpmdrake.pm:775 +#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:781 #, c-format msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../MandrivaUpdate:138 ../rpmdrake:462 +#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:78 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Choix du type de média" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -92,17 +103,17 @@ msgstr "" "à jour officielles de votre distribution. (Vous pouvez ajouter les deux\n" "types de sources, cependant vous devrez le faire en deux étapes.)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Sources pour la distribution" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Mises à jour officielles" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:87 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -122,104 +133,104 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:101 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Veuillez patienter, ajout du média..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Ajout d'un média" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fichiers locaux" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Serveur RSYNC" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Serveur HTTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Chemin ou point de montage :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:504 -#: ../rpmdrake.pm:135 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Si non rempli, le synthesis/hdlist sera détecté automatiquement" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:207 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:218 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Rechercher des mises à jour sur ce média" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -228,116 +239,116 @@ msgstr "" "Il existe déjà un média du même nom,\n" "voulez-vous vraiment le remplacer ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Ajout d'un média :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:246 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Type de média :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:857 ../Rpmdrake/gui.pm:502 -#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:523 ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:449 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:588 +#: ../rpmdrake.pm:300 ../rpmdrake.pm:615 ../rpmdrake.pm:700 ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:903 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:523 -#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:523 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236 -#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:449 ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/gui.pm:470 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:780 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:303 ../rpmdrake.pm:615 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:315 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Options générales d'installation" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330 #, c-format msgid "always" msgstr "toujours" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331 #, c-format msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Vérifier les RPMs à installer :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Suppression de sources" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:427 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Éditer un média" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:434 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Édition du média « %s » :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Logiciel de téléchargement" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:451 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Sauvegarder" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:460 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Serveur mandataire (proxy)..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:453 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." @@ -345,22 +356,22 @@ msgstr "" "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " "lecteur." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:506 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Paramètres globaux du proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -370,176 +381,176 @@ msgstr "" "entrer le nom\n" "de la machine et un port optionnel (la syntaxe est :<nommachine[:port]>) :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom du serveur mandataire :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion\n" "au serveur mandataire :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "User:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Ajouter un groupe parallèle" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Éditer un groupe parallèle" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Ajouter un média à la limite" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:618 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Ajouter un hôte" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : " -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:679 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limiter aux médias :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1028 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hôtes :" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limité aux médias" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 #, c-format msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:674 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:97 ../Rpmdrake/pkg.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:166 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:776 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1038 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1057 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:813 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Clés" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:837 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Ajouter une clé" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:863 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Supprimer une clé" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:873 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -548,29 +559,29 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n" "(nom de la clé : %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurer les médias" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activé " -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 #, c-format msgid "Updates" msgstr "M.à.J. " -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le " "mettre à jour maintenant ? " -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1026 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -581,32 +592,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1042 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Ajouter une source personnalisée..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1065 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Mettre à jour..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1068 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gérer les clés..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1070 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Parallèle..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Options générales..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/init.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:132 #: ../gurpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "" @@ -618,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -634,7 +645,7 @@ msgstr "" "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" "logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -648,139 +659,139 @@ msgstr "" "de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n" "aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:70 ../Rpmdrake/gui.pm:143 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importance : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:71 ../Rpmdrake/gui.pm:151 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Raison de la mise à jour : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Annonce de sécurité" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:86 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Détails :" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:89 ../Rpmdrake/gui.pm:138 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:91 ../Rpmdrake/gui.pm:133 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Version actuellement installée : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:139 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architecture : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:140 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:140 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:96 ../Rpmdrake/gui.pm:132 ../rpmdrake.pm:820 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:826 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:114 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:111 ../Rpmdrake/gui.pm:125 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:133 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Historique :" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:134 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fichiers :\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Historique :\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:137 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Résumé : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Description : " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:514 ../Rpmdrake/gui.pm:516 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:433 ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:463 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:479 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:435 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:480 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:436 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:480 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:436 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 ../Rpmdrake/gui.pm:507 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:449 ../Rpmdrake/gui.pm:454 #, c-format msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informations sur les paquetages" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:532 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:489 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:490 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -789,12 +800,12 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi " "être supprimés :" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:539 ../Rpmdrake/gui.pm:548 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:496 ../Rpmdrake/gui.pm:505 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:540 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:497 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -803,7 +814,7 @@ msgstr "" "Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:549 ../Rpmdrake/gui.pm:616 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:573 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -814,12 +825,12 @@ msgstr "" "doivent être désélectionnés :\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:578 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:535 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:536 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -830,22 +841,22 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:593 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:550 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:597 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:597 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:599 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:556 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -856,7 +867,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:557 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -867,27 +878,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:513 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:646 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:603 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:650 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:655 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:612 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:656 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:613 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -905,52 +916,46 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:688 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:639 ../Rpmdrake/pkg.pm:235 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Erreur fatale" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 ../Rpmdrake/pkg.pm:236 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:658 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:676 #, c-format msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:707 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n" -"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" -"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:730 ../rpmdrake:231 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:700 ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:709 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:709 ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Nouveaux" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:759 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:765 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." - #: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" @@ -979,7 +984,7 @@ msgstr "Compression" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:74 #, c-format msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -1734,33 +1739,12 @@ msgstr "L'outil d'installation de logiciels peut configurer des média sources." msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Voulez-vous ajouter des média sources maintenant ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur fatale" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:509 ../Rpmdrake/pkg.pm:790 -#: ../rpmdrake.pm:323 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:509 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation des paquetages..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:509 ../Rpmdrake/pkg.pm:790 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 ../Rpmdrake/pkg.pm:513 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1774,12 +1758,12 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1796,12 +1780,12 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:206 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1816,37 +1800,58 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:528 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:328 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:528 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Installation des paquetages..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:528 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lecture des descriptions des paquetages" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../Rpmdrake/pkg.pm:354 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:320 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:443 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory '%s'" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:441 ../Rpmdrake/pkg.pm:757 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:447 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:448 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 ../Rpmdrake/pkg.pm:776 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1857,17 +1862,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:472 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 ../Rpmdrake/pkg.pm:724 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Echec de l'installation" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:473 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:474 ../Rpmdrake/pkg.pm:706 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:727 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Erreurs rencontrées :\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" @@ -1892,88 +1902,88 @@ msgstr[1] "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivant vont être " "installés :" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:515 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?" msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:498 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être " "mis à jour :" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:518 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent " "être mis à jour :" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:518 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:521 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:540 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Changement de média" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:522 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:562 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:562 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total : %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:575 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Vérification de la signature des paquetages..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../rpmdrake.pm:756 ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1988,48 +1998,43 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:622 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installation de %s depuis %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:624 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:672 ../Rpmdrake/pkg.pm:765 -#: ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:818 ../rpmdrake.pm:842 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:785 +#: ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:824 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:655 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "L'installation a échoué :" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 ../Rpmdrake/pkg.pm:775 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Echec de l'installation" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:704 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2042,12 +2047,12 @@ msgstr "" "\n" "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions ont échouées" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2061,43 +2066,43 @@ msgstr "" "« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:740 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Information de mise à jour" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informations de mise à jour du paquetage" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:753 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:773 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:795 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../Rpmdrake/pkg.pm:819 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:806 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2195,11 +2200,6 @@ msgstr "Résultats de la recherche" msgid "Search results (none)" msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake.pm:187 -#, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Gestionnaire de logiciels" - #: ../rpmdrake:103 #, c-format msgid "Stop" @@ -2215,184 +2215,184 @@ msgstr "Sélectionnés" msgid "Not selected" msgstr "Non sélectionnés" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Non installed" msgstr "Non installé" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s choix" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Choix Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tous les paquetages, par taille" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tous les paquetages, par groupe" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Toutes les mises à jour" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections d'anomalies" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake:302 +#: ../rpmdrake:312 #, c-format msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake:304 +#: ../rpmdrake:314 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "in file names" msgstr "dans les noms de fichiers" -#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 ../rpmdrake:364 -#: ../rpmdrake:373 +#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:374 +#: ../rpmdrake:383 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:350 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Mise à jo_ur de médias" -#: ../rpmdrake:351 +#: ../rpmdrake:361 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" -#: ../rpmdrake:364 +#: ../rpmdrake:374 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" -#: ../rpmdrake:373 +#: ../rpmdrake:383 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../rpmdrake:373 +#: ../rpmdrake:383 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:377 ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:411 +#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels" -#: ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:411 +#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement" -#: ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:396 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reporter une anomalie" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/A _propos..." -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:393 +#: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../rpmdrake:395 +#: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages." -#: ../rpmdrake:397 +#: ../rpmdrake:407 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../rpmdrake:402 +#: ../rpmdrake:412 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -2407,39 +2407,39 @@ msgstr "" "Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Christophe Berthelé\n" -#: ../rpmdrake:426 +#: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake:435 +#: ../rpmdrake:445 #, c-format msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake:437 +#: ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../rpmdrake:458 +#: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../rpmdrake:478 +#: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introduction rapide" -#: ../rpmdrake:479 +#: ../rpmdrake:489 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans " "l'arbre de gauche." -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:490 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2447,212 +2447,219 @@ msgstr "" "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant " "dessus dans la liste de droite." -#: ../rpmdrake:481 +#: ../rpmdrake:491 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez simplement sur son icône." +msgstr "" +"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez " +"simplement sur son icône." + +#: ../rpmdrake.pm:106 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "Mise à jour des logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:107 +#: ../rpmdrake.pm:106 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mise à jour Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../rpmdrake.pm:133 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n" -#: ../rpmdrake.pm:135 +#: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../rpmdrake.pm:182 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:185 ../rpmdrake.pm:189 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:184 +#: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:227 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../rpmdrake.pm:281 +#: ../rpmdrake.pm:284 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australie" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapour" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "China" msgstr "Chine" -#: ../rpmdrake.pm:433 ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439 ../rpmdrake.pm:440 ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2665,7 +2672,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:537 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2679,29 +2686,29 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:543 ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:549 ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Choix du miroir" -#: ../rpmdrake.pm:546 +#: ../rpmdrake.pm:552 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." -#: ../rpmdrake.pm:547 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:554 +#: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:562 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2716,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:567 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2731,17 +2738,17 @@ msgstr "" "Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat." -#: ../rpmdrake.pm:574 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2756,68 +2763,68 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:593 +#: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité." -#: ../rpmdrake.pm:646 +#: ../rpmdrake.pm:652 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »..." -#: ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:655 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier du média « %s »..." -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »..." -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid " done." msgstr " fini." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:666 #, c-format msgid " failed!" msgstr " échec !" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:664 +#: ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s à partir du média %s" -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:674 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »..." -#: ../rpmdrake.pm:672 +#: ../rpmdrake.pm:678 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Téléchargement de « %s », temps :%s, vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:675 +#: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Téléchargement de « %s », vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:686 +#: ../rpmdrake.pm:692 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..." -#: ../rpmdrake.pm:713 +#: ../rpmdrake.pm:719 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages" -#: ../rpmdrake.pm:714 +#: ../rpmdrake.pm:720 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2833,12 +2840,12 @@ msgstr "" "de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n" "actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard." -#: ../rpmdrake.pm:745 +#: ../rpmdrake.pm:751 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Mise à jour de médias" -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:756 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -2846,12 +2853,12 @@ msgstr "" "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les " "mettre à jour." -#: ../rpmdrake.pm:757 +#: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :" -#: ../rpmdrake.pm:796 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2864,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Erreurs :\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:819 ../rpmdrake.pm:830 +#: ../rpmdrake.pm:825 ../rpmdrake.pm:836 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2875,17 +2882,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:842 +#: ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossible de créer le média." -#: ../rpmdrake.pm:847 +#: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Échec lors de l'ajout du média" -#: ../rpmdrake.pm:848 +#: ../rpmdrake.pm:854 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2896,7 +2903,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:861 +#: ../rpmdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2907,7 +2914,7 @@ msgstr "" "version de %s que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." -#: ../rpmdrake.pm:864 +#: ../rpmdrake.pm:870 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2918,12 +2925,12 @@ msgstr "" "version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." -#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:887 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Aide lancée en tâche de fond" -#: ../rpmdrake.pm:882 +#: ../rpmdrake.pm:888 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." |