diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 212 |
1 files changed, 110 insertions, 102 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-29 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 17:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 17:03+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :" msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:465 msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "Type de source :" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272 -#: ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:776 ../rpmdrake_.c:802 +#: ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:779 ../rpmdrake_.c:805 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:802 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:805 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Activée ?" msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:601 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Mettre à jour..." msgid "Save and quit" msgstr "Sauver et quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:601 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:604 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:901 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:904 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Veuillez choisir le miroir." msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:425 ../rpmdrake_.c:426 msgid "(Non available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:196 +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:194 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" @@ -435,35 +435,51 @@ msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../rpmdrake_.c:229 +#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 +msgid "Addable" +msgstr "Nouveaux" + +#: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 +msgid "Upgradable" +msgstr "Mises à jour" + +#: ../rpmdrake_.c:197 +msgid "Not selected" +msgstr "Non sélectionnés" + +#: ../rpmdrake_.c:197 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionnés" + +#: ../rpmdrake_.c:232 msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." -#: ../rpmdrake_.c:231 +#: ../rpmdrake_.c:234 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../rpmdrake_.c:231 +#: ../rpmdrake_.c:234 msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake_.c:247 +#: ../rpmdrake_.c:250 msgid "unknown package " msgstr "paquetage inconnu " -#: ../rpmdrake_.c:257 +#: ../rpmdrake_.c:260 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:271 +#: ../rpmdrake_.c:274 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../rpmdrake_.c:273 +#: ../rpmdrake_.c:276 msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:274 +#: ../rpmdrake_.c:277 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -473,19 +489,11 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../rpmdrake_.c:292 -msgid "Addable" -msgstr "Nouveaux" - -#: ../rpmdrake_.c:292 -msgid "Upgradable" -msgstr "Mises à jour" - -#: ../rpmdrake_.c:325 +#: ../rpmdrake_.c:328 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" -#: ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:329 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -496,11 +504,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:332 +#: ../rpmdrake_.c:335 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake_.c:336 ../rpmdrake_.c:394 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -510,11 +518,11 @@ msgstr "" "doivent être déselectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:364 msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:365 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -524,11 +532,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:375 +#: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -536,21 +544,21 @@ msgstr "" "Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:561 +#: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:564 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:415 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:414 +#: ../rpmdrake_.c:417 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:420 +#: ../rpmdrake_.c:423 #, c-format msgid "" "%sFiles:\n" @@ -565,12 +573,12 @@ msgstr "" "Changelog :\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:421 +#: ../rpmdrake_.c:424 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Source : %s\n" -#: ../rpmdrake_.c:426 +#: ../rpmdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:430 +#: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -610,67 +618,67 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake_.c:481 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Mandrake choices" msgstr "Choix Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:482 +#: ../rpmdrake_.c:485 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "All packages," msgstr "Tous les paquetages," -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:509 msgid "by group" msgstr "par groupe" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:509 msgid "by size" msgstr "par taille" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:510 msgid "by selection state" msgstr "sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:511 msgid "by source repository" msgstr "par source" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:511 msgid "by update availability" msgstr "nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "in files" msgstr "parmi les fichiers" -#: ../rpmdrake_.c:541 +#: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Maximum information" msgstr "Informations maximales" -#: ../rpmdrake_.c:541 +#: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Normal information" msgstr "Informations normales" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:565 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -686,35 +694,35 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:582 +#: ../rpmdrake_.c:585 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake_.c:590 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake_.c:599 +#: ../rpmdrake_.c:602 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:613 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:615 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:644 +#: ../rpmdrake_.c:647 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -727,27 +735,27 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:648 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " "informations sur les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:650 +#: ../rpmdrake_.c:653 msgid "Error updating medium" msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" -#: ../rpmdrake_.c:651 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " "les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:657 +#: ../rpmdrake_.c:660 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" -#: ../rpmdrake_.c:658 +#: ../rpmdrake_.c:661 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -761,16 +769,16 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:664 +#: ../rpmdrake_.c:667 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." -#: ../rpmdrake_.c:668 +#: ../rpmdrake_.c:671 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:669 +#: ../rpmdrake_.c:672 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -790,46 +798,46 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" -#: ../rpmdrake_.c:698 +#: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake_.c:721 +#: ../rpmdrake_.c:724 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake_.c:721 +#: ../rpmdrake_.c:724 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake_.c:727 +#: ../rpmdrake_.c:730 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake_.c:743 +#: ../rpmdrake_.c:746 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:745 +#: ../rpmdrake_.c:748 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:747 +#: ../rpmdrake_.c:750 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake_.c:750 +#: ../rpmdrake_.c:753 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:757 +#: ../rpmdrake_.c:760 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../rpmdrake_.c:758 +#: ../rpmdrake_.c:761 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -851,36 +859,36 @@ msgstr "" "certains paquetages n'ont pas été installés\n" "correctement" -#: ../rpmdrake_.c:759 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "everything was installed correctly" msgstr "tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:764 +#: ../rpmdrake_.c:767 msgid "Inspect..." msgstr "Examiner..." -#: ../rpmdrake_.c:792 +#: ../rpmdrake_.c:795 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake_.c:793 +#: ../rpmdrake_.c:796 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:803 msgid "Change medium" msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake_.c:801 +#: ../rpmdrake_.c:804 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:809 +#: ../rpmdrake_.c:812 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../rpmdrake_.c:810 +#: ../rpmdrake_.c:813 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -888,39 +896,39 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" "Vous pouvez mettre à jour vos sources." -#: ../rpmdrake_.c:813 +#: ../rpmdrake_.c:816 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " "autres..." -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:825 msgid "Program missing" msgstr "Un programme manque" -#: ../rpmdrake_.c:823 +#: ../rpmdrake_.c:826 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" "Un programme indispensable (grpmi) est manquant. Vérifiez votre\n" "installation." -#: ../rpmdrake_.c:841 +#: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Everything already installed." msgstr "Tout a déjà été installé." -#: ../rpmdrake_.c:842 +#: ../rpmdrake_.c:845 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:855 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:893 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:905 +#: ../rpmdrake_.c:908 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:913 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:915 +#: ../rpmdrake_.c:918 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |