diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 254 |
1 files changed, 136 insertions, 118 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-05 18:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 13:42+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :" msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" @@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Ajout d'une source :" msgid "Type of source:" msgstr "Type de source :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87 -#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 +#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Activée ?" msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:482 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Mise à jour..." msgid "Save and quit" msgstr "Sauver et quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -216,120 +216,120 @@ msgstr "" "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" "logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +#: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../rpmdrake.pm_.c:72 +#: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm_.c:129 +#: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 +#: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm_.c:131 +#: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#: ../rpmdrake.pm_.c:132 +#: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:133 +#: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:134 +#: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: ../rpmdrake.pm_.c:135 +#: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:136 +#: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141 +#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: ../rpmdrake.pm_.c:138 +#: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:139 +#: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: ../rpmdrake.pm_.c:140 +#: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "Chine" -#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 -#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209 +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm_.c:217 +#: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:221 +#: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:227 +#: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm_.c:228 +#: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "" "indisponibles.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm_.c:236 +#: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm_.c:237 +#: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake.pm_.c:251 +#: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir." @@ -402,39 +402,57 @@ msgstr "" "\n" "La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée." -#: ../rpmdrake_.c:125 +#: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake_.c:140 +#: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../rpmdrake_.c:140 +#: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake_.c:170 +#: ../rpmdrake_.c:169 msgid "unknown package " msgstr "paquetage inconnu " -#: ../rpmdrake_.c:180 +#: ../rpmdrake_.c:179 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:205 +#: ../rpmdrake_.c:191 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#: ../rpmdrake_.c:191 +msgid "No update" +msgstr "Pas de mise à jour" + +#: ../rpmdrake_.c:192 +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n" +"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" +"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." + +#: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "Nouveaux" -#: ../rpmdrake_.c:205 +#: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake_.c:238 +#: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "Cela détruirait votre système" -#: ../rpmdrake_.c:239 +#: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" @@ -442,11 +460,11 @@ msgstr "" "Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:243 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:247 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -457,11 +475,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:251 +#: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285 +#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -471,11 +489,11 @@ msgstr "" "doivent être déselectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:266 +#: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../rpmdrake_.c:267 +#: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -485,11 +503,11 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:270 +#: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../rpmdrake_.c:271 +#: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -497,21 +515,21 @@ msgstr "" "Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../rpmdrake_.c:299 +#: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" +msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" +msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Disponible : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:300 +#: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format -msgid "Total size: %d MB" -msgstr "Taille totale : %d Mo" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" -#: ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -532,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:311 +#: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -551,59 +569,59 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:340 +#: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake_.c:340 +#: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake_.c:359 +#: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "Choix Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:360 +#: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages," msgstr "Tous les paquetages," -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "par groupe" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" msgstr "par taille" -#: ../rpmdrake_.c:385 +#: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "par sélection" -#: ../rpmdrake_.c:386 +#: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "par source" -#: ../rpmdrake_.c:386 +#: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "par disponibilité de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435 +#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../rpmdrake_.c:409 +#: ../rpmdrake_.c:413 msgid "Search results (none)" msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake_.c:415 +#: ../rpmdrake_.c:419 msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "Veuillez patienter, recherche dans les fichiers..." -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -619,35 +637,35 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake_.c:478 +#: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake_.c:489 +#: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:490 +#: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:490 +#: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:491 +#: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:520 +#: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -660,32 +678,32 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:524 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " "informations sur les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:526 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" -#: ../rpmdrake_.c:527 +#: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " "les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:535 +#: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." -#: ../rpmdrake_.c:539 +#: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:540 +#: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -705,32 +723,32 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" -#: ../rpmdrake_.c:569 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake_.c:606 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake_.c:607 +#: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631 +#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../rpmdrake_.c:624 +#: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -738,33 +756,33 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" "Vous pouvez mettre à jour vos sources." -#: ../rpmdrake_.c:627 +#: ../rpmdrake_.c:633 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " "autres..." -#: ../rpmdrake_.c:632 +#: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation." -#: ../rpmdrake_.c:636 +#: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed." msgstr "Tout a déjà été installé." -#: ../rpmdrake_.c:637 +#: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." -#: ../rpmdrake_.c:655 +#: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:672 +#: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:706 +#: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -776,7 +794,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:711 +#: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -788,7 +806,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:716 +#: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -803,6 +821,9 @@ msgstr "" "à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n" "ordinateur." +#~ msgid "Total size: %d / %d MB" +#~ msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ " --noconfirmation don't ask first confirmation question in " @@ -868,9 +889,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" #~ msgstr "chemin relatif au hdlist ou au fichier de synthèse : " -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(aucun)" - #~ msgid "%d packages, %Ld bytes" #~ msgstr "%d paquetages, %Ld octets" |