aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po394
1 files changed, 198 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eb9d370e..08fe3814 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,31 +1,33 @@
+# translation of rpmdrake-fr.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3
#
# translation of rpmdrake-fr.po to french
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
-# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000
-# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002
-# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000
-# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
+# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999.
+# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000.
+# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002.
+# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000.
+# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
+# Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-11 21:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-12 20:07+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 21:40+0100\n"
+"Last-Translator: Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Language-Team: <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Ajout d'un médium"
+msgstr "Ajout d'un média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Périphérique amovible"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Chemin ou point de montage :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -114,26 +116,26 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Il existe déjà un médium du même nom,\n"
+"Il existe déjà un média du même nom,\n"
"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Ajout d'un médium :"
+msgstr "Ajout d'un média :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Type de médium :"
+msgstr "Type de média :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092
-#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353
#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -151,17 +153,17 @@ msgstr "Annuler"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Veuillez patienter, suppression du médium..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Éditer un médium"
+msgstr "Éditer un média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Édition du médium \"%s\" :"
+msgstr "Édition du média \"%s\" :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
@@ -171,14 +173,14 @@ msgstr "Sauvegarder"
#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Vous devez insérer le médium pour continuer"
+msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le médium dans le "
+"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
"lecteur."
#: ../edit-urpm-sources.pl:226
@@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "Éditer un groupe parallèle"
#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Ajouter un médium"
+msgstr "Ajouter un média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Choisissez un médium pour l'ajouter dans la limite :"
+msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Protocole :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Limiter aux média :"
+msgstr "Limiter aux médias :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
@@ -270,7 +272,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -298,15 +300,15 @@ msgstr "Protocole"
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Limité aux média"
+msgstr "Limité aux médias"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379
-#: ../rpmdrake:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Gérer les clés qui effectuent la signature des paquetages"
#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Médium"
+msgstr "Média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Ajouter une clé"
#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Choisissez une clé à ajouter au médium %s"
+msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
@@ -362,7 +364,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du médium %s ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
"(nom de la clé : %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:548
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Supprimer une clé"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Configurer les média"
+msgstr "Configurer les médias"
#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Activé ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Mettre à jour le médium"
+msgstr "Mettre à jour le média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Regénerer l'hdlist"
#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
@@ -425,17 +427,17 @@ msgstr "Mandataire..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallèle..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
"votre bureau."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1342
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -463,9 +465,9 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Bienvenue dans le Gestionnaire de Média Logiciels !\n"
+"Bienvenue dans le Gestionnaire de Médias Logiciels !\n"
"\n"
-"Cet outil vous aidera à configurer les média logiciels que\n"
+"Cet outil vous aidera à configurer les médias logiciels que\n"
"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Ils seront\n"
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Impossible d'ajouter le médium, arguments mauvais ou manquants"
+msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments mauvais ou manquants"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Médium `%s' ajouté avec succès."
+msgstr "Média `%s' ajouté avec succès."
#: ../rpmdrake:85
#, c-format
@@ -946,82 +948,82 @@ msgstr "Livres informatiques"
msgid "Literature"
msgstr "Littérature"
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360
+#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#: ../rpmdrake:302
+#: ../rpmdrake:303
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../rpmdrake:327
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:398
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1032,28 +1034,28 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../rpmdrake:470
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
-#: ../rpmdrake:513
+#: ../rpmdrake:515
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1065,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1090,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1106,12 +1108,12 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:590
+#: ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1122,182 +1124,182 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
+#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
-#: ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:635
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog :\n"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Médium : "
+msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Intitulé : "
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Choix Mandrake"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-#: ../rpmdrake:730
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Tous les paquetages, par médium"
+msgstr "Tous les paquetages, par média"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages"
-#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Mise à jour de média"
+msgstr "Mise à jour de médias"
-#: ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informations normales"
-#: ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informations maximales"
-#: ../rpmdrake:840
+#: ../rpmdrake:842
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../rpmdrake:845
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:846
+#: ../rpmdrake:848
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../rpmdrake:857
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1331,52 +1333,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:884
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
+
+#: ../rpmdrake:885
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
+
+#: ../rpmdrake:886
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation de paquetages logiciels"
+
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
-
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installation de paquetages logiciels"
-
-#: ../rpmdrake:946
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-#: ../rpmdrake:955
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1390,12 +1392,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake:964
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Des média de mise-à-jour existent déjà"
+msgstr "Des médias de mise-à-jour existent déjà"
-#: ../rpmdrake:965
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1405,19 +1407,19 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Vous possédez déjà au moins un médium de mise-à-jour configuré,\n"
+"Vous possédez déjà au moins un média de mise-à-jour configuré,\n"
"mais ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer\n"
-"le Gestionnaire de Média Logiciels pour en activer au moins un\n"
+"le Gestionnaire de Médias Logiciels pour en activer au moins un\n"
"(cochez-le dans la colonne « Activé ? »)\n"
"\n"
"Ensuite, redémarrez MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:967
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1427,67 +1429,67 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir votre mirroir manuellement : pour ce\n"
-"faire, lancez le Gestionnaire de Média Logiciels, puis\n"
+"faire, lancez le Gestionnaire de Médias Logiciels, puis\n"
"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n"
"\n"
"Puis, redémarrez MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1004
+#: ../rpmdrake:996
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "changements :"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s"
-#: ../rpmdrake:1064
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner..."
-#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234
+#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235
+#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1498,17 +1500,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1134
+#: ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake:1135
+#: ../rpmdrake:1128
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"
-#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1521,37 +1523,37 @@ msgstr ""
"Erreur(s) rencontrées :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../rpmdrake:1148
+#: ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Changement de médium"
+msgstr "Changement de média"
-#: ../rpmdrake:1149
+#: ../rpmdrake:1142
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
+msgstr "Veuillez insérer le média nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1147
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1566,12 +1568,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248
+#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"
-#: ../rpmdrake:1190
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1582,19 +1584,19 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables :\n"
"%s\n"
"\n"
-"Vous devriez probablement mettre à jour vos média."
+"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1197
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1207
+#: ../rpmdrake:1200
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1225
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1608,38 +1610,38 @@ msgstr ""
"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1225
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake:1239
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation."
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable : aucune paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-#: ../rpmdrake:1262
+#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1302
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1307
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-#: ../rpmdrake:1314
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1650,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1346
+#: ../rpmdrake:1340
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1351
+#: ../rpmdrake:1345
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1350
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1913,17 +1915,17 @@ msgstr "Veuillez choisir le miroir."
#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Copie du fichier pour le médium `%s'..."
+msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Examen du fichier du médium `%s'..."
+msgstr "Examen du fichier du média `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Examen du fichier distant du médium `%s'..."
+msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr " échec !"
#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s à partir du médium %s"
+msgstr "%s à partir du média %s"
#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
@@ -1959,7 +1961,7 @@ msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse : %s"
#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Veuillez choisir les média que vous voulez mettre à jour :"
+msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
@@ -1974,7 +1976,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le médium ; il sera ignoré.\n"
+"Impossible de mettre à jour le média ; il sera ignoré.\n"
"\n"
"Erreurs :\n"
"%s"
@@ -1986,19 +1988,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible d'ajouter le médium, erreurs rapportées :\n"
+"Impossible d'ajouter le média, erreurs rapportées :\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossible de créer le médium."
+msgstr "Impossible de créer le média."
#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Échec lors de l'ajout du médium"
+msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
@@ -2007,7 +2009,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'ajout du médium :\n"
+"Une erreur est survenue pendant l'ajout du média :\n"
"\n"
"%s"
@@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Média Logiciels"
+msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..."