aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po198
1 files changed, 98 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 310e7ff6..e4e565bc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,14 +12,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-07 00:36--200\n"
-"Last-Translator: Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-18 22:24+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Tietoturvapäivitykset"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
msgstr "Olemassaolevat päivityslähteet"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Välityspalvelin..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -244,17 +245,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sopiiko että jatkan?"
+"Haluatko jatkaa asennusta?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
msgstr "Tarkistan etätiedostoa lähteestä `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Kaikki paketit,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
msgstr "Lähteen tyyppi:"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
msgstr "Valitse lähteet, joita haluat päivittää:"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Valittujen koko: %d Mt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Alustetaan..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -576,9 +577,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Virhe latauksen aikana"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen"
+msgstr "Pakettien asennus..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -640,7 +641,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
msgstr "Kopioin tiedostoa lähteelle `%s'..."
@@ -650,12 +651,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen"
+msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asentamista..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
msgstr "lähteiden mukaan"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Tarkista..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
msgstr "Muokkaa lähdettä"
@@ -828,7 +829,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "Tavallista tietoa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Lähde: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan pakettia `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaata levytilaa: %d Mt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
msgstr "Lisätään lähdettä:"
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1029,14 +1030,14 @@ msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
msgstr "Määrittele lähteet"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "Lisätään lähde"
+msgstr "Lisää lähde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
msgstr "Tarkistan tiedostoa lähteestä `%s'..."
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Sopiiko että jatkan?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
msgstr "Päivitä lähteet"
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Liian paljon paketteja valittu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1316,264 +1317,261 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lataushakemistoa ei ole olemassa"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti loppu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetiedostoa ei voitu avata lisäystilassa"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollaa ei tueta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alustus epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen URL muoto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:ssa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu yhdistää\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton vastaus palvelimelta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP pääsy evätty\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP salasana väärin\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton PASS vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton USER vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton PASV vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odotamaton 227:n muoto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voi tavoittaa konetta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voida yhdistää uudelleen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP binäärisiirtoa ei voitu asettaa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vaillinainen tiedosto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedoston RETR epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kirjoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tilarajoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
-#, fuzzy
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ohittamaton virhe"
+msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus väärin asetettu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedoston STOR epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
-#, fuzzy
msgid "Read error\n"
-msgstr "Ohittamaton virhe"
+msgstr "Lukuvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaviive täyttyi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ASCII-siirtoa ei voitu asettaa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP PORT epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voitu käyttää REST:a\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kokoa ei saatu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP aluevirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST-virhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL yhdistämisvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedonsiirron jatkamisvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto ei voitu lukea tiedostoa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ei voida sitoa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP etsintä epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytetty takaisinkutsulla\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen funktion parametri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kutsumisjärjestys\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Asennus epäonnistui"
+msgstr "HTTP liitännän toiminta epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "havaittu päättymättömät uudelleenohjaukset\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjä määritti tuntemattoman option\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen telnet-optio\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistettu 7.7.3:n jälkeen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "kohteen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "kun tämä on ominainen virhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-salauskoneistoa ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-salauskoneistoa ei voitu asettaa oletukseksi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe verkkodatan lähettämisessä\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe verkkodatan vastaanotossa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "jako on käytössä\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongelma paikallisen sertifikaatin kanssa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu käyttää määriteltyä salausta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongelma CA-sertifikaatin kanssa (polku?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistamaton siirron koodaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"