diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 198 |
1 files changed, 98 insertions, 100 deletions
@@ -12,14 +12,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 00:36--200\n" -"Last-Translator: Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-18 22:24+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s kt" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Security updates" msgstr "Tietoturvapäivitykset" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" msgstr "Olemassaolevat päivityslähteet" @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Välityspalvelin..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Suomi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -244,17 +245,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Sopiiko että jatkan?" +"Haluatko jatkaa asennusta?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." msgstr "Tarkistan etätiedostoa lähteestä `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "All packages," msgstr "Kaikki paketit," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" msgstr "Lähteen tyyppi:" @@ -498,7 +499,7 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" msgstr "Valitse lähteet, joita haluat päivittää:" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Valittujen koko: %d Mt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Alustetaan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -576,9 +577,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Virhe latauksen aikana" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen" +msgstr "Pakettien asennus..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -640,7 +641,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." msgstr "Kopioin tiedostoa lähteelle `%s'..." @@ -650,12 +651,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen" +msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asentamista..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" msgstr "lähteiden mukaan" @@ -722,7 +723,7 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Tarkista..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":" @@ -818,7 +819,7 @@ msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" msgstr "Muokkaa lähdettä" @@ -828,7 +829,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tsekki" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "Tavallista tietoa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Lähde: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaata levytilaa: %d Mt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Lähde" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" msgstr "Lisätään lähdettä:" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1029,14 +1030,14 @@ msgid "No" msgstr "Ei" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" msgstr "Määrittele lähteet" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" -msgstr "Lisätään lähde" +msgstr "Lisää lähde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" "päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." msgstr "Tarkistan tiedostoa lähteestä `%s'..." @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" msgstr "Päivitä lähteet" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Liian paljon paketteja valittu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1316,264 +1317,261 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lataushakemistoa ei ole olemassa" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Muisti loppu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Tulostetiedostoa ei voitu avata lisäystilassa" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Protokollaa ei tueta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Alustus epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen URL muoto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:ssa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu yhdistää\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton vastaus palvelimelta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP pääsy evätty\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP salasana väärin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton PASS vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton USER vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odottamaton PASV vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP odotamaton 227:n muoto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voi tavoittaa konetta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voida yhdistää uudelleen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP binäärisiirtoa ei voitu asettaa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Vaillinainen tiedosto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedoston RETR epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kirjoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tilarajoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 -#, fuzzy msgid "Write error\n" -msgstr "Ohittamaton virhe" +msgstr "Kirjoitusvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus väärin asetettu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedoston STOR epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 -#, fuzzy msgid "Read error\n" -msgstr "Ohittamaton virhe" +msgstr "Lukuvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "Aikaviive täyttyi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ASCII-siirtoa ei voitu asettaa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP PORT epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP ei voitu käyttää REST:a\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kokoa ei saatu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP aluevirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST-virhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL yhdistämisvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP tiedonsiirron jatkamisvirhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto ei voitu lukea tiedostoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP ei voida sitoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP etsintä epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "" +msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "Keskeytetty takaisinkutsulla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen funktion parametri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kutsumisjärjestys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -#, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Asennus epäonnistui" +msgstr "HTTP liitännän toiminta epäonnistui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "havaittu päättymättömät uudelleenohjaukset\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "käyttäjä määritti tuntemattoman option\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen telnet-optio\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "poistettu 7.7.3:n jälkeen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "kohteen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "kun tämä on ominainen virhe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-salauskoneistoa ei löytynyt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-salauskoneistoa ei voitu asettaa oletukseksi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "virhe verkkodatan lähettämisessä\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "virhe verkkodatan vastaanotossa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "jako on käytössä\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "ongelma paikallisen sertifikaatin kanssa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "ei voitu käyttää määriteltyä salausta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "ongelma CA-sertifikaatin kanssa (polku?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton siirron koodaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" |