diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2117 |
1 files changed, 2117 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..37663a95 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,2117 @@ +# translation of rpmdrake.po to Persian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "دسترسی از راه دور" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "بر اساس FVWM " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "پایتون" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "قابل ارتقا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "همه چیز بدرستی نصب شده است" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "در حال تصدیق امضای بستهها..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "انتقال پرونده" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE و Qt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "شما باید حداقل دو ورودی اول را پر نمایید." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "نوع رسانه:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "کپی کردن پرونده برای رسانه `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "فرانسه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"مجبورم با آینه برای گرفتن آخرین بستههای بروزسازی تماس برقرار سازم.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در حال حاضر در جریان میباشد.\n" +"\n" +"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "نتایج جستجو" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "میزکار تصویری" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"نصب پایان یافت؛ %s.\n" +"\n" +"بعضی از پروندههای تنظیم بمانند `.rpmnew' یا `.rpmsave',ایجاد شده است\n" +"شما ممکن است بعضی از آنها را برای فعال شدن معاینه نمایید:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "ویرایش یک گروه متوازی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "چگونه میتوانید آینه FTP خود را بطور دستی انتخاب نمایید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "نشر کردن" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "نصب بسته..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME و GTK+" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "انتخاب رسانهای که میخواهید نوسازی نمایید:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "برداشتن بستههای نرمافزار" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "پوستهها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "شیمی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "نوع حقیقی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "پایه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "گرافیکها" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"شما در حال شروع این برنامه مانند یک کاربر عادی هستید.\n" +"شما قادر نخواهید بود تغییراتی بر سیستم اجرا نمایید، ولی هنوز\n" +"میتوانید بانک اطلاعات موجود را مرور کنید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "یکی از بستههای بدنبال لازم میباشد:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "اطلاعات بستهها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "پراکسی..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "روسیه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"اگر شما به یک پراکسی نیاز دارید، نام میزبان و یک درگاه دلخواه را وارد نمایید " +"(املا: <proxyhost[:port]>):" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده بخاطر وابستگیهای آنها اکنون نباید انتخاب شوند:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "تنظیم urpmi موازی " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "صدا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "تغییر ثبت:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"مجبورم برای دریافت لیست آینهها با وبگاه ماندرایکسافت تماس بگیرم.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در جریان میباشد.\n" +"\n" +"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال جستجو..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Literature" +msgstr "ادبیات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "آشناسازی..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"لیست بروزسازیها خالی است. این بدین معنی است که یا هیچ\n" +"بروزسازی برای بستهی نصب شده بر رایانهی شما وجود ندارد یا شما\n" +"قبلاً همهی آنها را نصب کردهاید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "شبیهسازها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "نصب بستههای نرمافزار" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "در توضیحات" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr "شکست خورد!" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "بعضی از بستههای اضافی لازم است برداشته شوند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "همه بستهها، بوسیله وجود نوسازی آنها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "در حال بسته بندی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "تنظیم رسانه" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "یونان" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "گنومه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "زیر نظرگیری" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "کوستا ریکا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند نصب شوند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "پنجره راهنما شروع شده است، آن باید بزودی بر میز شما ظاهر شود." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "هیچ آینه " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "بارگزاری مجدد سیاهه بستهها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "مسیر یا نقطه سوارسازی:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانیهای آینهها از وبگاه ماندرایکسافت." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "یک آینه انتخاب نمایید..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"هشدار: بنظر میرسد که در حال اقدام به اضافه کردن تعداد زیادی بسته هستید که\n" +"ممکن است سیستم پرونده شما دیگر فضای دیسک آزاد نداشته باشد، این بخصوص\n" +"در طول یا بعد از نصب بسته خطرناک است و باید با احتیاط به آن توجه داشت.\n" +"\n" +"آیا واقعاً میخواهید تمام بستههای انتخاب شده را نصب نمایید؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "اندازهی انتخاب شده: %d مگابایت" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال خواندن بانک اطلاعات بستهها..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "افزودن یک رسانه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "نوسازی رسانه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "برای ذخیره تغییرات شما باید رسانه را درون دستگاه بگذارید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "همه بستهها، بوسیله اندازه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"یک اشکال هنگام برداشتن بستهها وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "آزمایش کردن پرونده رسانه `%s'..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "پایان نامه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "دیگری" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "تختهها" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "اطریش" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "Faqs" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "اطلاعات..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "معاینه..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "خلاصه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "پشتیبان" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "آغازگری و آشناسازی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "کارگزار FTP " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "برداشتن .%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "اهمیت:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "نمیتوانم رسانه را ایجاد کنم." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"به مدیر رسانه نرمافزار خوش آمدید!\n" +"\n" +"این ابزار به شما در تنظیم رسانهی بستهها که میخواهید بر رایانهی خود استفاده " +"نمایید\n" +"کمک خواهد کرد. آنها سپس برای نصب بستهی جدید نرمافزار یا اجرای بروزسازی در\n" +"دسترس خواهند بود." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "اندازه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "دفتر" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "همه چیز با موفقیت نصب شد" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "افزودن یک گروه متوازی" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "رسانه بروزسازی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "در حال نصب `%s' (%s/%s)..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "موازی..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "انتخاب نشده:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "در نامها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "اشکال هنگام نصب" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "پایانهها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "هسته و سختافزار" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "انتخاب شده: %d مگابایت / فضای دیسک آزاد: %d مگابایت" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "بروزسازیهای امنیتی" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "کره" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "در حال آزمایش پرونده از راه دور رسانه `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "در پروندهها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "همه بستهها، بوسیلهی گروه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "هسته" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "کنسول" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "نتایج جستجو (هیچ)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "ماجرا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "نگارش Cd" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"به ابزار نصب نرمافزار خوش آمدید!\n" +"\n" +"سیستم لینوکس ماندرایک با چندین هزار بستهی نرمافزار بر سیدی یا دیویدی عرضه\n" +"میشود. این ابزار به شما در انتخاب نرمافزاری که میخواهید بر رایانهی خود نصب\n" +"کنید کمک خواهد کرد." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "توقف" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "طبیعی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال تولید لیست دیسکها..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "ریاضیات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "بینالمللی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "ویرایش یک رسانه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"قبلاً یک رسانه با آن نام وجود دارد، آیا واقعاً\n" +"میخواهید آن را جایگزین نمایید؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"برای ارضای وابستگیها، بسته(های) بدنبال آمده نیز باید\n" +"نصب شوند:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "کارگزار HTTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "خطای غیر قابل برگشت: هیچ بسته برای نصب پیدا نشد، متأسفم." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند برداشته شوند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"متأسفم، بسته(های) بدنبال آمده نمیتوانند انتخاب شوند:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bitmap" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "حد رسانه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "اطلاعات بیشتر دربارهی بسته..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "ذخیره تغییرات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "پیغام رسانی لحظهای" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "اخبار" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "کنابهای رایانه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"نمیتوانم آینهی مناسبی را پیدا کنم.\n" +"\n" +"دلایل زیادی برای این مشکل ممکن است وجود داشته باشد؛ در بیشتر موارد وقتی\n" +"که ساختار پردازهگر شما بوسیلهی بروزسازیهای رسمی لینوکس ماندرایک\n" +"حمایت نمیشوند میباشد." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "رسانه نوسازی موجود" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "پروندهها:\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "نمیتوان بستههای منبع را دریافت کرد." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "شما میتوانید یک کاربر/گذرواژه برای اعتبارسنجی پراکسی مشخص نمایید:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "گپ" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "بروزسازی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "بستههای بیشتری لازم است" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "در حال اجرا در حالت کاربری" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"شما میتوانید آینهی مورد نظر خود را دستی انتخاب نمایید: برای این کار،\n" +"مدیر رسانهی نرمافزار را اجرا کرده و سپس یک رسانهی بروزسازی \n" +"امنیتی را اضافه نمایید.\n" +"\n" +"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید. " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "افزودن یک رسانه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"بسته(های) بدنبال آمده نیز لازم است بخاطر وابستگیهایشان برداشته شوند:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"شما قبلاً حداقل یک رسانه بروزسازی را تنظیم کردهاید، اما\n" +"تمام آنها در حال حاضر غیر فعال هستند. شما باید مدیر\n" +"رسانههای نرمافزار را برای فعال کردن حداقل یکی از آنها\n" +"اجرا نمایید (آن را در ستون فعال شده؟ کنترل کنید).\n" +"\n" +"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال فهرست کردن بستهها..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "یافتن:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "اطلاعات عادی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "دستگاه قابل انتقال" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "در حال آماده کردن نصب بستهها..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن بستهها..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال اضافه کردن رسانه..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "ثبت ورود:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "ابزار پرونده" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "تنظیم پراکسیها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "در حال چاپ" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "در حال شروع بارگیری `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "یک خطای مهلک رخ داد: %s." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "خطای مهلک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "فقط ترک شود، مرتب شده با تاریخ نصب" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"نمیتوان رسانه را بروزسازی کرد؛ آن بطور خودکار غیرفعال خواهد شد.\n" +"\n" +"خطاها:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "دانشهای زمین شناسی" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "لطفاً آینه مورد نظر را انتخاب نمایید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "ارتباطات" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "ویرایش گروه موازی \"%s\":" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "تنظیمات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "دلیل برای بروزسازی:" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "بعضی بستهها لازم است برداشته شوند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "اشکال هنگام برداشتن" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "اجرای راهنما در پسزمینه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"اشکالی هنگام نصب وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "هیچ بستهای برای نصب پیدا نشد." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "نوع۱" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "رسانه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "تاکتیکی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "توصیف: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "بایگانی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s کیلوبایت" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "تمام بستههای تقاضا شده با موفقیت نصب شده است." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "کارگزارها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "پازلها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "پروندههای محلی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "یک رسانه را برای افزودن به حد رسانهها انتخاب نمایید:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "قابل افزودن" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "لطفاً انتخاب نمایید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "بانکهای اطلاعات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "نام: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "نام میزبان پراکسی:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"آیا میخواهید نصب را ادامه دهید؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "در حال بازرسی %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "بارگیری `%s'، سرعت:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "میزبانها:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "پرل" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "بروزسازیهای عادی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "انتخاب شده" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "دانش رایانهای" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "حداکثر اطلاعات" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "قلمها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "سختافزار" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "نسخه:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "استفاده از .%s مانند پروندهی اصلی" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "چین" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"به ابزار برداشتن نرمافزار خوش آمدید!\n" +"\n" +"این ابزار به شما در انتخاب نرمافزاری که میخواهید از این رایانه بردارید\n" +"کمک خواهد نمود." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(موجود نیست)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "بروزسازی اشکالزداییها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "جاوا" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "بروزسازی..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال یافتن بستههای موجود..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "دانشها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "فعال شده؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "تمام بستهها، الفبایی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "انتخابهای ماندرایک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "اسباببازیها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "نصب پایان یافت" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " انجام شد." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "شما باید رسانه را برای ادامه داخل دستگاه نمایید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "بسته های بیش از اندازه انتخاب شدهاند" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "فیزیک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "هیچ کاری نکن" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "دانمارک" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "خطا هنگام بارگیری" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "پست" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "نمیتوان بستههای منبع را دریافت کرد، متأسفم. %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "ورزشها" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "تایوان" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "پایاننامه" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(هیچکدام)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "تمام بستهها، بوسیله انبار رسانه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "فشرده سازی" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "بارگیری `%s'، زمان باقیمانده: %s، سرعت:%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "افزودن یک میزبان" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "برنامهسازی" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "نه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "حد رسانهها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "نصب" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "تعویض رسانه" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "بازنشانی انتخاب" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "بروزسازی ماندرایک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "کتابها" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"هنگام بارگیری لیست آینهها یک خطا وجود داشت:\n" +"\n" +"%s\n" +"شبکه یا وبگاه ماندرایکسافت شاید در دسترس نباشند.\n" +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "چگونگیها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"نصب شکست خورد، بعضی از پروندهها وجود ندارند:\n" +"%s\n" +"\n" +"شما ممکن است بخواهید بانک اطلاعات رسانه ها را بروزسازی کنید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "کتابخانهها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"برداشتن این بستهها سیستم شما را میشکند، متأسفم:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "نصب شکست خورد" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"خطا(های) گزارش شده:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "نسخهی نصب شدهی کنونی:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "بازیها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "نجوم" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "لطفاً رسانهی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "شما باید بعضی از بستهها را اول انتخاب نمایید." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "تمام بستهها، بوسیلهی وضعیت انتخاب" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "بدون بروزسازی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "شبکهکاری" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "تایید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "ابزار متن" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "کارتها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "ارهماهی" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "نام گروه:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "نام میزبان یا نشانی آی پی میزبان برای افزودن را بنویسید:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "آرکید" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "ویرایش رسانهی \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "افزودن یک حد رسانهها" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن رسانه..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "در دسترسی" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "تغییرات:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "تولید مجدد لیست دیسکها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "ویرایشگرها" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "بریتانیا" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "مسیر نسبی به ترکیب/لیست دیسک" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"به بروزسازی ماندرایک خوش آمدید!\n" +"\n" +"این ابزار به شما در انتخاب بروزسازیهایی که که میخواهید بر رایانه خود نصب " +"نمایید\n" +"کمک خواهد کرد." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "مرور..." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "کمبود حافظه\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "نمیتوان پرونده برونریز را در حالت پیوست باز کرد" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "پایاننامه فاقد پشتیبانی\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "شکست آشناسازی\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "پراکسی را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "میزبان را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "نمیتوان ارتباط برقرار کرد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP نمیتواند میزبان را دریافت کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP نمیتواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP نمیتواند binary را بگذارد \n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "قسمتی از پرونده\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "خطای نگارش FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "خطای مظنه FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP یافت نشد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "خطای نگارش\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "خطای خواندن\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "مدت تأخیر\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "خطای گستره HTTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "خطای پست HTTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "خطای ارتباط SSL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "ادامهی بارگیری بد FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP نمیتواند وصل کند\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "کتابخانه یافت نشد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "تابع یافت نشد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "مبحث بد تابع\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "گرفتن حلقههای بیانتهای هدایت-مجدد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "گزینه بیریخت telnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "نمیتوان موتور رمزگذار SSL را مانند پیشفرض قرار داد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "فرستادن دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "دریافت دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "اشتراک مورد استفاده میباشد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "نصب نرمافزار" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "برداشتن نرمافزار" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Software Media Manager" +msgstr "مدیر منابع نرمافزاری" |