aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po37
1 files changed, 17 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b42a2c37..fb21cc1c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,20 +4,20 @@
# EUSKERA: Mandriva Linux translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Basque <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
@@ -27,9 +27,8 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Eguneraketen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan "
-"instalatuta duzun\n"
-"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n"
+"Eguneraketa zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan\n"
+"instalatuta dituzun paketeen eguneraketarik ez dagoela erabilgarri, \n"
"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula."
#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
@@ -898,47 +897,45 @@ msgstr "Azalpenik ez"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dauka Mandrivaren <b>euskarria</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "Zure sistema <b>hautsi</b> lezake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "Ondorengo paketea instalatuko da:"
+msgstr "Pakete hau ez da software askea"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Pakete honek backport egin zaion bertsio berri bat dauka."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
-msgstr ""
+msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen eguneraketa ofizial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, c-format
msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Hau <b>euskarririk gabeko</b> eguneraketa ez-ofizial bat da."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen pakete ofizial bat da"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
-#, fuzzy, c-format
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "Garrantzia: "
+msgstr "Oharpena: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
#, c-format