aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po577
1 files changed, 299 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3573f091..5a82e3a2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,42 +1,43 @@
+# translation of rpmdrake.po to Euskara
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3
#
# EUSKERA: Mandrake translation
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
# Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-27 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-19 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Ezabatu .%s"
+msgstr "Urruneko sarrera"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
+msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM-n oinarrituta"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -61,17 +62,17 @@ msgstr "guztia ondo instalatu da"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategien transferentzia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE eta Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -79,19 +80,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Gutxienez lehenengo bi sarrerak bete behar dituzu."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Sorburu-mota:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' sorburuarentzako fitxategia kopiatzen..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Behartu"
+msgstr "Franzia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Idaztegi grafikoa"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde paralelo bat editatu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -148,27 +149,27 @@ msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratzen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu giltza"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
+msgstr "Pakete instalazioa..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME eta GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Hautatu eguneratu nahi dituzun sorburuak:"
+msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun sorburua:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -178,42 +179,42 @@ msgstr "Software Paketeen Ezabaketa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Maskorrak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kimika"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu %s sorburuari eransteko giltza bat"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Gehitu..."
+msgstr "Giltza erantsi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoak"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Instalatu"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -222,6 +223,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Programa hau erabiltzaile arrunt bezala jaurtitzen ari zera.\n"
+"Ezingo dituzu sistema honetan aldaketak egin, baino datubasean \n"
+"zehar arakatu dezakezu."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -234,14 +238,14 @@ msgid "URL:"
msgstr "URLa:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Ezin da paketea ireki"
+msgstr "Paketeen gaineko informazioa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Errorea..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -269,19 +273,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Gehitu..."
+msgstr "Giltza erantsi..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekuzio banatua)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinua"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -308,9 +312,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Komandoa"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -326,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -347,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatzaileak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -355,9 +359,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
+msgstr "Software Paketeen instalazioa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -365,9 +369,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "deskribapenetan"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "fitxategitan"
+msgstr " hutsegin du!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -375,19 +379,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "eguneratze eskuragarritasun arabera"
+msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Paketeratzen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Sorburuak konfiguratu"
+msgstr "Sorburua konfiguratu"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -402,12 +406,12 @@ msgstr "Grezia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Ez egin ezer"
+msgstr "Monitorizatzen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -415,15 +419,16 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ezin da paketea instalatu"
+msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -465,7 +470,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Adi: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n"
+"Oharra: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n"
"zure fitxategi-sistema leku hutsik gabe gelditu daitekeela,\n"
"paketeak instalatzerakoan edo instalatu ondoren; egoera hau nahiko\n"
"larria da eta kontuz hausnartu beharko litzateke.\n"
@@ -483,41 +488,41 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Sorburua gehitzen:"
+msgstr "Sorburua erantsi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Eguneratu sorburua(k)"
+msgstr "Sorburua eguneratu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Aldaketak gorde daitezen, euskarria unitatean sartu behar duzu."
+msgstr "Aldaketak gorde daitezen, sorburua unitatean sartu behar duzu."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Pakete guztiak,"
+msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n"
+"Okerra jazo da paketeak ezabatzerakoan:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' sorburuaren fitxategia aztertzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "bidea:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoloa: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "Suedia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Taulak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -567,7 +572,7 @@ msgstr "Austria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "MEG-ak (FAQ)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -592,12 +597,12 @@ msgstr "Laburpena: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Babeskopia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Abiarazi eta hasieratu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -617,15 +622,15 @@ msgstr "Garrantzia: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ezin da euskarria sortu."
+msgstr "Ezin da sorburua sortu."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -633,13 +638,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzu eguneratu daitezen:\n"
+"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzuk eguneratu daitezen:\n"
"\n"
"%s\n"
+"\n"
"Jarraitu dezaket?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -647,17 +653,17 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Ongi etorri paketeen sorburu editorera!\n"
+"Ongi etorri Paketeen Sorburu Kudeatzailera!\n"
"\n"
"Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n"
"konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu "
"software\n"
-"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko.."
+"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgika"
+msgstr "Sorburua"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Neurria: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Bulegoa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -677,17 +683,17 @@ msgstr "Guztia ondo instalatu da."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde paralelo bat erantsi"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Eguneratu sorburua(k)"
+msgstr "Eguneratu sorburua"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
+msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -697,12 +703,12 @@ msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Paraleloa..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Gatazkak aurkitu dira"
+msgstr "Aukeratu gabe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -710,19 +716,19 @@ msgid "in names"
msgstr "izenetan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"
+msgstr "Arazoak instalazioan zehar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Nukleoa eta hardwarea"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -745,39 +751,34 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Behartu"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' sorburuaren urruneko fitxategia aztertzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "fitxategitan"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Pakete guztiak,"
+msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Nukleoa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Kontsola"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -792,12 +793,12 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Abentura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Cd grabaketa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -823,27 +824,27 @@ msgstr "Gelditu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologia"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
+msgstr "Itxoin mesedez, hdlist sortzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizazioa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Editatu sorburua"
+msgstr "Sorburua editatu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -851,7 +852,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Izen hori duen euskarri bat dago, ziur zaude\n"
+"Izen hori duen sorburua dago, ziur zaude\n"
"ordezkatu nahi duzula?"
#: ../rpmdrake:1
@@ -871,24 +872,25 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP zerbitzaria"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
+msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ezin da paketea instalatu"
+msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Barkatu, ondorengo paketeak ezin dira hautatu:\n"
+"Barkatu, ondorengo paketea(k) ezin dira hautatu:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -898,12 +900,12 @@ msgstr "Finlandia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmapa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorburu muga: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -918,18 +920,18 @@ msgstr "Aldaketak gorde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Berealako mezularitza"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Berriak"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Info gehiago"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -939,12 +941,12 @@ msgstr "Bilatu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Konputagailu liburuak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsik utzi ezkero sintesi/hdlist automatikoki frogatua izango da"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -967,9 +969,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Okerra eguneratze euskarria gehitzerakoan"
+msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -987,9 +989,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "erabiltzaile/pasahitza zehaztu dezakezu proxy autentifikaziorako:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Txina"
+msgstr "Txat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1004,10 +1006,10 @@ msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile moduan exekutatzen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1016,13 +1018,13 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n"
-"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun eguneratze'\n"
-"sorburu bat.\n"
+"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun\n"
+"eguneratze' sorburua.\n"
"\n"
"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Sorburua gehitzen:"
@@ -1047,6 +1049,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Dagoeneko gutxienez sorburu bat daukazu ezarrita, baino guztiak\n"
+"ezgaituta daude. Software Sorburu Kudeatzailea exekutatu behar\n"
+"zenuke gutxienez bat gaitzeko (aztertu gaituta? zutabean).\n"
+"\n"
+"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1074,9 +1081,9 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Gailu aldagarriak"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
+msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria gehitzen..."
+msgstr "Itxoin mesedez, sorburua gehitzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1101,7 +1108,7 @@ msgstr "Belgika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi tresnak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1111,12 +1118,12 @@ msgstr "Proxyak konfiguratu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimaketa"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..."
+msgstr "'%s'-ren jeitsiera abiatzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1134,18 +1141,22 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Ezin da euskarria eguneratu, automatikoki ezgaituko da."
+msgstr ""
+"Ezin da sorburua eguneratu, automatikoki ezgaituko da.\n"
+"\n"
+"Okerrak:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geozientziak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1155,17 +1166,17 @@ msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikazioak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:"
+msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Sorburuak konfiguratu"
+msgstr "Konfiguraketa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1193,9 +1204,9 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Arazoa instalatzerakoan"
+msgstr "Arazoa ezabatzerakoan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1205,16 +1216,16 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n"
+"Instalazio garaian arazo bat egon da:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1231,12 +1242,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Sorburua: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Estrategia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1246,7 +1257,7 @@ msgstr "Deskribapena: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Artxibaketa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "sistema"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1266,12 +1277,12 @@ msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzleak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "Bertako fitxategiak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu sorburu mugan eransteko sorburu bat: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1291,7 +1302,7 @@ msgstr "Gehigarria"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Giltzak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr "Hautatu mesedez"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Datubaseak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1309,6 +1320,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzulaŋ?\n"
+"(giltzaren izena: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1321,7 +1334,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy ostalari-izena:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1329,10 +1342,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzu eguneratu daitezen:\n"
+"Ondorengo paketeek sinatura okerra dute:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Jarraitu dezaket?"
+"\n"
+"Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1342,22 +1356,22 @@ msgstr "%s ikertzen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' jaisten, abiadura: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalariak: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "Eguneratze arruntak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Giltzak kudeatu..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1382,17 +1396,17 @@ msgstr "Hautatuta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Konputagailu zientzia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki-motak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarea"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1415,9 +1429,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Instalatu"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1448,9 +1462,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Japonia"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1470,7 +1484,7 @@ msgstr "Utzi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Zientziak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "Mandrake aukerak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Jostailuak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1500,17 +1514,17 @@ msgstr "Instalazioa amaitu da"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " eginda."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Jarraitzeko euskarria sartu behar duzu"
+msgstr "Jarraitzeko sorburua sartu behar duzu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "ez da izenik aurkitu, giltza ez dago rpm giltzatakoan!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fisika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1538,9 +1552,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Okerra jaisterakoan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brasil"
+msgstr "Posta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1548,14 +1562,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Barkatu, root izan behar duzu paketeak instalatzeko."
+msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Kirolak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoloa"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1578,35 +1592,35 @@ msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "sorburu gordailuaren arabera"
+msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Konpresioa"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s'-ren jaitsiera, hasteko ordua: %s, abiadura: %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s sorburutik"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari bat erantsi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Garapena"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1616,7 +1630,7 @@ msgstr "Ez"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sorburu muga"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr "Gehitu..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Aldatu euskarria"
+msgstr "Aldatu sorburua"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1644,9 +1658,9 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Eguneratu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Beste bat"
+msgstr "Liburuak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1664,14 +1678,19 @@ msgstr ""
"Mesedez saiatu berriro beranduago."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "fitxategitan"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Nola (Howtos)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1687,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1695,6 +1714,8 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1702,9 +1723,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalatu dena"
+msgstr "Instalazioak hutsegin du"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1714,11 +1735,15 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Txostendutako okerra(k):\n"
+"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu giltzak paketeen sinadura digitalentzako"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1726,29 +1751,29 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Orain instalatutako bertsioa: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Beste bat"
+msgstr "Jokuak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan"
+msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso."
+msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "hautapenaren arabera"
+msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1758,7 +1783,7 @@ msgstr "Izena:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1766,9 +1791,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Eguneratzerik ez"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Ez egin ezer"
+msgstr "Saregintza"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1778,32 +1803,32 @@ msgstr "Ados"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Testu tresnak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Proxy ostalari-izena:"
+msgstr "Talde izena:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi erantsi beharreko ostalariaren ostalarizena edo IP helbidea: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arkade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1811,49 +1836,49 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Sorburua gehitzen:"
+msgstr "Sorburu muga bat erantsi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "talde arabera"
+msgstr "Taldea"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria ezabatzen..."
+msgstr "Itxoin mesedez, sorburua ezabatzen..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Sartzen erraztasunak"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Aldaketak gorde"
+msgstr "Aldaketak: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Gehitu..."
+msgstr "Gehitu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "hdlist birsortu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Editatu"
+msgstr "Editoreak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1880,9 +1905,9 @@ msgstr ""
"lagunduko dizu."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Softwarea Ezabatu"
+msgstr "Giltza bat Ezabatu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1892,16 +1917,16 @@ msgstr "Erabiltzailea:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Aztertu..."
+msgstr "Arakatu..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa egon beharra dauka"
+msgstr "Jeitsitakoentzako direktorioa falta da"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoriarik ez\n"
+msgstr "Memoria agortuta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -1992,9 +2017,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP aipamen-errorea\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http ez da aurkitu\n"
+msgstr "HTTP ez da aurkitu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -2082,52 +2106,51 @@ msgstr "Okerreko dei-eskaera\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Interfaze eragiketak hutsegin du\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() funtzioak hutsegin du itzultzen du\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amaitu amaierarik gabeko berbideraketa begiztak\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaizki eratutako telnet aukera\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3 ondoren ezabatuta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"
+msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "sareko datu bidalketan hutsegin du\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa sareko datu jasoketan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -2135,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
@@ -2143,11 +2166,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "arazoa CA ziurtagiriarekin (bidea?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2155,16 +2178,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Instalatu dena"
+msgstr "Softwarea Instalatu"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Softwarea Ezabatu"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Sorburu Kudeatzailea"