diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 72 |
1 files changed, 30 insertions, 42 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Andmekandja tüübi valimine" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" msgstr "" "Et Teie süsteem oleks turvaline ja stabiilne, tuleb määrata vähemalt\n" "ametlike turva- ja stabiilsete uuenduste allikad. Samuti võib valida kõik\n" -"allikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mandriva hoidlaid. See võimaldab\n" -"paigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mandriva plaatidele. Palun\n" +"allikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mageia hoidlaid. See võimaldab\n" +"paigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mageia plaatidele. Palun\n" "valige, kas määrata ainult uuendusallikad või kõik allikad." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Ainult uuendusallikad" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Nüüd püütakse paigaldada kõik Teie distributsioonile (%s) vastavad\n" "ametlikud allikad.\n" "\n" -"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mandriva\n" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n" "veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n" "\n" "Kas jätkata?" @@ -774,17 +774,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake on Mandriva Linuxi tarkvarahaldur." +msgstr "Rpmdrake on Mageiai tarkvarahaldur." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -889,9 +889,9 @@ msgid "No description" msgstr "Kirjeldus puudub" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Sellel <b>ei ole</b> Mandriva toetust." +msgstr "Sellel <b>ei ole</b> Mageia toetust." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -914,9 +914,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "See pakett on potentsiaalne uuendamise kandidaat." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "See on ametlik, Mandriva toetatud uuendus." +msgstr "See on ametlik, Mageia toetatud uuendus." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -924,9 +924,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "See on mitteametlik uuendus, mis <b>ei ole toetatud</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "See on ametlik, Mandriva toetatud pakett" +msgstr "See on ametlik, Mageia toetatud pakett" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2133,23 +2133,23 @@ msgstr "" "Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MandrivaUpdate ei saa midagi ette " +"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette " "võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mandriva\n" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n" "veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n" "\n" "Kas jätkata?" @@ -2834,9 +2834,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Tarkvara uuendamine" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linuxi uuendused" +msgstr "Mageiai uuendused" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3039,9 +3039,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse Mandriva veebisaidilt." +msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse Mageia veebisaidilt." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" "Palun proovige varsti uuesti." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n" "\n" "%s\n" -"Võrk või Mandriva veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n" +"Võrk või Mageia veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n" "Palun proovige varsti uuesti." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ühtki kõlblikku peeglit ei leitud." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kõlblikku peeglit ei õnnestunud leida.\n" "\n" -"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandriva Linuxi\n" +"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mageiai\n" "ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3290,13 +3290,13 @@ msgstr "" "Seepärast seda ei kasutata." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s " +"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageiai " "versiooniga (%s).\n" "Seepärast seda ei kasutata." @@ -3340,18 +3340,6 @@ msgstr "Urpmi andmekandja lisamine" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Uprmi andmekandja teave" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava " -#~ "Mandriva Linuxi versiooniga (%s).\n" -#~ "Seepärast seda ei kasutata." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" #~ " --root sunnitakse töötama administraatori õigustes" |