diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 46 |
1 files changed, 31 insertions, 15 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 05:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 07:41-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -189,6 +189,16 @@ msgstr "Shells" msgid "Chemistry" msgstr "Química" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Elija un soporte para añadir al límite de soportes:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "Agregar una clave" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" @@ -417,7 +427,8 @@ msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su " "escritorio." @@ -427,16 +438,16 @@ msgstr "" msgid "No mirror" msgstr "Sin sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recargar la lista de paquetes" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" @@ -495,7 +506,8 @@ msgstr "Actualizar soporte" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." #: ../rpmdrake:1 @@ -984,7 +996,8 @@ msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" +msgstr "" +"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1520,6 +1533,11 @@ msgstr "hecho." msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" @@ -1600,6 +1618,7 @@ msgstr "Compresión" msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s" +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" @@ -1625,11 +1644,6 @@ msgstr "No" msgid "Media limit" msgstr "Límite de soportes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "no name found" -msgstr "no se encontró nombre alguno" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" @@ -2183,6 +2197,9 @@ msgstr "Quitar software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrador de soportes de software" +#~ msgid "no name found" +#~ msgstr "no se encontró nombre alguno" + #, fuzzy #~ msgid "Internet station" #~ msgstr "Sistema/Internacionalización" @@ -2601,4 +2618,3 @@ msgstr "Administrador de soportes de software" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "" #~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n" - |