diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1256 |
1 files changed, 649 insertions, 607 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:43-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MandrivaUpdate:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:985 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -38,7 +39,10 @@ msgstr "" "actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" "o bien ya los instaló todos." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MandrivaUpdate:125 +#: ../rpmdrake:97 +#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" @@ -53,12 +57,14 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MandrivaUpdate:157 +#: ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MandrivaUpdate:158 +#: ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Revisión" @@ -68,22 +74,28 @@ msgstr "Revisión" msgid "Arch" msgstr "Arq." -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MandrivaUpdate:173 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MandrivaUpdate:177 +#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake.pm:831 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MandrivaUpdate:190 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MandrivaUpdate:198 +#: ../rpmdrake:707 +#: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -98,7 +110,8 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Local" @@ -113,7 +126,8 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -141,15 +155,11 @@ msgstr "Seleccione el tipo de soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" "of sources." msgstr "" "Para mantener a su sistema seguro y estable, debe como mínimo configurar\n" @@ -189,7 +199,8 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espere, agregando soportes..." @@ -214,8 +225,10 @@ msgstr "Ruta al soporte:" msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -250,8 +263,9 @@ msgstr "Examinar..." msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -295,24 +309,45 @@ msgstr "Agregando un soporte:" msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:677 +#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:734 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:138 +#: ../rpmdrake.pm:272 +#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:677 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -332,22 +367,26 @@ msgstr "nunca" msgid "always" msgstr "siempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "A pedido" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Sólo-actualiz." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -369,12 +408,8 @@ msgstr "Política de descarga de metadatos XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "" -"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " -"informations) are downloaded." -msgstr "" -"Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML " -"(listas de archivos, cambios e información adicional)" +msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." +msgstr "Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML (listas de archivos, cambios e información adicional)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -389,25 +424,17 @@ msgstr "(Esto es lo predeterminado)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" -"La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el " -"paquete." +msgstr "La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "" -"Updating media implies updating XML info files already required at least " -"once." -msgstr "" -"La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de " -"info. XML ya descargados una vez." +msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." +msgstr "La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de info. XML ya descargados una vez." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan " -"los soportes." +msgstr "Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan los soportes." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -461,8 +488,7 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -482,12 +508,8 @@ msgstr "Ajustes globales de proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional " -"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):" +msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional (sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -497,8 +519,7 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" +msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -555,14 +576,18 @@ msgstr "Protocolo:" msgid "Media limit:" msgstr "Límite de soportes:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" @@ -598,9 +623,14 @@ msgstr "Límite de soportes" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" @@ -620,7 +650,8 @@ msgstr "Agregar..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" @@ -635,8 +666,7 @@ msgstr "Claves" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" -"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!" +msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -662,15 +692,22 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n" "(nombre de la clave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar soportes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" @@ -715,11 +752,20 @@ msgstr "/Cerrar" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#: ../rpmdrake:532 +#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:577 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -764,54 +810,66 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:602 +#: ../rpmdrake:603 +#: ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../rpmdrake:602 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar un error" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 +#: ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 +#: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 +#: ../rpmdrake:613 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 +#: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitada" @@ -829,8 +887,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?" +msgstr "Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -891,7 +948,9 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -902,7 +961,8 @@ msgstr "(No disponible)" msgid "Security advisory" msgstr "Anuncio de seguridad" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -923,10 +983,10 @@ msgid "This package is not free software" msgstr "Este paquete no es una aplicación libre" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" -"Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás." +msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format @@ -939,10 +999,9 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is an unoffical update." -msgstr "" -"Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>." +#, c-format +msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>." +msgstr "Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format @@ -954,22 +1013,26 @@ msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mandriva" msgid "Notice: " msgstr "Aviso: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:343 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión actualmente instalada: " @@ -979,22 +1042,27 @@ msgstr "Versión actualmente instalada: " msgid "Group: " msgstr "Grupo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:339 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:882 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " @@ -1019,82 +1087,88 @@ msgstr "URL: " msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Archivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:307 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Cambios:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Archivos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Cambios:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:347 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumen: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 +#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake.pm:921 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Se encontró el paquete «%s»." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Sin embargo, este paquete no está en la lista de paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:374 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Paquetes que coniciden:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:379 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "%s (soporte: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Eliminar el paquete %s podría estropear su sistema" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1103,71 +1177,67 @@ msgstr "" "El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n" "¿Desea seleccionarlo de todas formas?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 #, c-format -msgid "" -"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más " -"importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake." +msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." +msgstr "Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Más información sobre el paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, elija" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Se necesita el paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información sobre paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando las dependencias del paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:764 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" -msgstr "" -"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes " -"siguientes:" +msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" +msgstr "Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes siguientes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:769 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:770 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1176,54 +1246,53 @@ msgstr "" "Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:855 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" "\n" msgstr "" "Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:808 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Paquetes que presentan conflictos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:831 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquete no se pudo instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:837 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1234,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1245,37 +1314,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Se han seleccionado algunos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Desea salir realmente?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:908 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1293,48 +1363,57 @@ msgstr "" "\n" "¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 +#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 +#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocurrió un error fatal: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:971 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:984 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sin actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 +#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 +#: ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 +#: ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Agregable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" @@ -1344,8 +1423,11 @@ msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivado" @@ -1365,15 +1447,24 @@ msgstr "Grabación de CD" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" @@ -1403,16 +1494,27 @@ msgstr "Literatura" msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1464,7 +1566,8 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1489,9 +1592,15 @@ msgstr "Emuladores" msgid "File tools" msgstr "Herramientas de archivo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Juegos" @@ -1531,9 +1640,15 @@ msgstr "Deportes" msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1596,20 +1711,29 @@ msgstr "Gráficos" msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Red" @@ -1634,7 +1758,8 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -1669,9 +1794,15 @@ msgstr "Claves Públicas" msgid "Publishing" msgstr "Edición" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" @@ -1721,13 +1852,27 @@ msgstr "Shells" msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1742,9 +1887,14 @@ msgstr "Base" msgid "Cluster" msgstr "Clúster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -1764,13 +1914,17 @@ msgstr "Hardware" msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -1830,9 +1984,15 @@ msgstr "Herramientas de texto" msgid "Toys" msgstr "Juguetes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -1843,7 +2003,8 @@ msgstr "Estación de trabajo" msgid "Console Tools" msgstr "Herramientas para la consola" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -1878,8 +2039,11 @@ msgstr "Estación de trabajo de Oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación de trabajo científica" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Entorno gráfico" @@ -1904,9 +2068,14 @@ msgstr "Estación de trabajo KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Otros entornos gráficos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1949,17 +2118,12 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" -" --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas" +msgstr " --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de " -"la lista de los archivos en la ventana de descripción" +msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" +msgstr " --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de la lista de los archivos en la ventana de descripción" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1968,32 +2132,22 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave " -"encontrados" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave encontrados" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, " -"actualizar)" +msgstr " --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, actualizar)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" -msgstr "" -" --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de " -"archivos" +msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr " --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de archivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -2008,12 +2162,8 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar " -"la máquina «host» para resolver las dependencias" +msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" +msgstr " --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar la máquina «host» para resolver las dependencias" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -2022,11 +2172,8 @@ msgstr " --rpm-root=ruta usar otra raíz para la instalación de RPMs." #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de " -"RPMs" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de RPMs" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2040,12 +2187,8 @@ msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" -msgstr "" -" -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a " -"cabo correctametne" +msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" +msgstr " -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a cabo correctametne" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2078,9 +2221,13 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 +#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake.pm:364 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espere, por favor" @@ -2088,19 +2235,15 @@ msgstr "Espere, por favor" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el " -"paquete %s" +msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el paquete %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para " -"el paquete %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." @@ -2115,7 +2258,8 @@ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidad = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2128,8 +2272,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes " -"actualizados.\n" +"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes actualizados.\n" "Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -2163,14 +2306,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." -msgstr "" -"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede " -"operar sin soportes de actualizaciones." +msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." +msgstr "No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede operar sin soportes de actualizaciones." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 +#: ../rpmdrake.pm:606 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2203,73 +2343,85 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar %s. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 +#: ../rpmdrake.pm:794 +#: ../rpmdrake.pm:880 +#: ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Información de actualización sobre este paquete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2280,27 +2432,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedidos..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2313,105 +2465,104 @@ msgstr "" "Error(es) reportado(s):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:" -msgstr[1] "" -"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" +msgstr[1] "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "¿Quitar un paquete?" msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" +msgstr "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "se descargarán %s de paquetes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Metapaquetes huérfanos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Se quitará el paquete huérfano siguiente." msgstr[1] "Se quitarán los paquetes huérfanos siguientes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambiar el soporte" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s»" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Examinando los archivos de configuración..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2424,37 +2575,38 @@ msgstr "" "Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Buscando archivos «README»..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transacción RPM %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante la eliminación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2465,7 +2617,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" @@ -2482,14 +2634,11 @@ msgstr "Cambios:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "" -"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " -"unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no " -"está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)." +msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Quitar .%s" @@ -2514,7 +2663,8 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor espere, buscando ..." @@ -2593,7 +2743,8 @@ msgstr "Parar" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "no hay xml-info disponible para el soporte «%s»" -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Búsqueda cancelada" @@ -2615,12 +2766,8 @@ msgstr "No hay resultados en la búsqueda." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "" -"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " -"filter" -msgstr "" -"No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al " -"filtro '%s'" +msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" +msgstr "No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2751,343 +2898,341 @@ msgstr "en resumen" msgid "in file names" msgstr "en nombres de archivo" -#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Limpiar el caché de descarga después de una instalación exitosa" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcular actualizaciones al inicio" -#: ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "Buscar en nombres co_mpletos de paquetes" -#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Utilizar expresiones _regulares en las búsquedas" -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualizar soportes" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar la selección" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Administrador de _soportes" -#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:577 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:594 +#: ../rpmdrake:599 +#: ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Encontrar:" -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:673 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "" -"Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla " -"<enter>" +msgstr "Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla <enter>" -#: ../rpmdrake:720 +#: ../rpmdrake:703 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción rápida" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." +msgstr "Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista " -"a la derecha." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista a la derecha." -#: ../rpmdrake:742 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar " -"su casilla." +msgstr "Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar su casilla." -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake ya está corriendo (pid: %s)" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de software" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualización de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:148 +#: ../rpmdrake.pm:146 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Quitar paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:214 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:263 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:267 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:454 +#: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:476 +#: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:456 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:480 +#: ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:460 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake.pm:461 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japón" -#: ../rpmdrake.pm:484 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:491 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:492 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:494 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:475 +#: ../rpmdrake.pm:476 +#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." +msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " -"el sitio web de Mandriva." +msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde el sitio web de Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:601 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "falló la descarga de [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3100,17 +3245,18 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:610 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Selección del sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Error durante la descarga" -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:624 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3125,7 +3271,7 @@ msgstr "" "Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n" "Por favor, inténte nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:629 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3140,17 +3286,17 @@ msgstr "" "Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n" "Por favor, inténtelo nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Sin sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:641 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado." -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3165,48 +3311,48 @@ msgstr "" "arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" "Oficiales de Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:682 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado." -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:702 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:705 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:708 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:733 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid " done." msgstr " hecho." -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡falló!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Comenzando descarga de «%s»..." -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3215,7 +3361,7 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "faltan:%s, velocidad:%s" -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3224,28 +3370,27 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "velocidad:%s" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..." -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:770 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error recuperando paquetes" -#: ../rpmdrake.pm:792 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3256,25 +3401,22 @@ msgstr "" "momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n" "más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:823 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar soportes" -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno " -"para para poder actualizarlos." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno para para poder actualizarlos." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:814 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3287,7 +3429,8 @@ msgstr "" "Errores:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:892 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3298,17 +3441,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "No se puede crear el soporte." -#: ../rpmdrake.pm:930 +#: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo al añadir soporte" -#: ../rpmdrake.pm:931 +#: ../rpmdrake.pm:910 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3319,45 +3462,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:944 +#: ../rpmdrake.pm:923 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión " -"de %s que está corriendo (%s).\n" +"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que está corriendo (%s).\n" "Será deshabilitado." -#: ../rpmdrake.pm:947 +#: ../rpmdrake.pm:926 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión " -"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n" +"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n" "Será deshabilitado." -#: ../rpmdrake.pm:978 +#: ../rpmdrake.pm:957 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:979 +#: ../rpmdrake.pm:958 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su " -"escritorio." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su escritorio." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles" +msgstr "Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3385,33 +3520,25 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forzar la ejecución como root" - #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Deprecado)" - #~ msgid "" #~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " #~ "mode" #~ msgstr "" #~ " --no-splash no pedir confirmación en modo actualización" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Encontrar" - #~ msgid "/Add _media" #~ msgstr "/Añadir soportes" - #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" - #~ msgid "The software installation tool can set up media sources." #~ msgstr "" #~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de " #~ "paquetes." - #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?" - #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" @@ -3426,7 +3553,6 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "desea\n" #~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n" #~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." - #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" @@ -3437,7 +3563,6 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "\n" #~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su " #~ "computadora." - #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -3449,10 +3574,8 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea " #~ "instalar\n" #~ "en su computadora." - #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!" - #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" @@ -3466,22 +3589,16 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "en\n" #~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n" #~ "instalar en su computadora." - #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos" - #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Modo de árbol" - #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "Selecciones de %s" - #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" - #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" - #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" @@ -3492,214 +3609,144 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes." - #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:" - #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist" - #~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" #~ msgstr "No se puede crear directorio temporario \"%s\"" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpiar" - #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir" - #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "No queda memoria\n" - #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir" - #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protocolo no soportado\n" - #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Fallo al iniciar\n" - #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n" - #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n" - #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" - #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el host\n" - #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "No se pudo conectar\n" - #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n" - #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Acceso a ftp denegado\n" - #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n" - #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n" - #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n" - #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n" - #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n" - #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" - #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n" - #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n" - #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Archivo parcial\n" - #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n" - #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Error de escritura de ftp\n" - #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Error de cita de ftp\n" - #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP no encontrado\n" - #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Error de escritura\n" - #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n" - #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n" - #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Leer error\n" - #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Límite de tiempo\n" - #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n" - #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "PORT de ftp fallido\n" - #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n" - #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n" - #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "Error de rango de http\n" - #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "Error de POST de http\n" - #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "Error de conexión ssl\n" - #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n" - #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" - #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n" - #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" - #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Biblioteca no encontrada\n" - #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Función no encontrada\n" - #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Abortado por retrollamada\n" - #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Mal argumento de función\n" - #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Mala orden de llamada\n" - #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n" - #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n" - #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n" - #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n" - #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Opción de telnet no válida\n" - #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "quitado después de 7.7.3\n" - #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n" - #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "cuando esto es un error específico\n" - #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n" - #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n" - #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "fallo enviando los datos a la red\n" - #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n" - #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "el recurso compartido está en uso\n" - #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "problema con el certificado local\n" - #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "no se pudo utilizar el cifrado especificado\n" - #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n" - #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n" - #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Código de error desconocido %d\n" - #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " #~ "mirror.\n" @@ -3725,21 +3772,16 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "las actualizaciones oficiales para su distribución. (puede añadir ambos, " #~ "pero\n" #~ "deberá hacerlo en dos pasos.)" - #~ msgid "Distribution sources" #~ msgstr "Fuentes de la distribución" - #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Actualizaciones oficiales" - #~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" #~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes" - #~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" #~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes" - #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" - #~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" #~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché" + |