aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po658
1 files changed, 339 insertions, 319 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a0b33739..e20c8cf3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-es\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
-#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622
-#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577
-#: ../rpmdrake.pm:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620
+#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake.pm:500 ../rpmdrake.pm:590
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640
-#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555
-#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Actualizar soporte"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Volver a generar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570
+#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:583
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
@@ -508,25 +508,12 @@ msgstr "Paralelo..."
msgid "Global options..."
msgstr "Ajustes globales de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129
+#: ../edit-urpm-sources.pl:981
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132
-#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
-"escritorio."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666
+#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -537,7 +524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar? "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
+#: ../edit-urpm-sources.pl:996
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -552,7 +539,7 @@ msgstr ""
"utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
"instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -586,12 +573,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente."
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Ejecutando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -602,275 +589,250 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero puede navegar por la base de datos de paquetes."
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Grabación de CD"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:312
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de computación"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "COMOs"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#, c-format
-msgid "Cluster"
-msgstr "Clúster"
-
-#: ../rpmdrake:171
-#, c-format
-msgid "Message Passing"
-msgstr "Paso de mensajes"
-
-#: ../rpmdrake:172
-#, c-format
-msgid "Queueing Services"
-msgstr "Servicios de cola"
-
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME y GTK+"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE y QT"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tableros"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Naipes"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Rompecabezas"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Entorno gráfico"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Basado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../rpmdrake:207
-#, c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: ../rpmdrake:210
-#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Mensajería instantánea"
-
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "IRC"
@@ -878,34 +840,34 @@ msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:212
#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
+#: ../rpmdrake:213
+#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso remoto"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofimática"
-#: ../rpmdrake:218
-#, c-format
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves Públicas"
-
#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Publishing"
@@ -966,7 +928,6 @@ msgstr "Sonido"
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1002,167 +963,157 @@ msgstr "Empaquetado"
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:237
-#, c-format
-msgid "Deploiement"
-msgstr "Despliegue"
-
-#: ../rpmdrake:238
-#, c-format
-msgid "Deployment"
-msgstr "Despliegue"
-
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True Type"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Núcleo y hardware"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Herramientas de texto"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429
+#: ../rpmdrake:406 ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
-#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665
+#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1425 ../rpmdrake:1639
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:432
+#: ../rpmdrake:430
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1519
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake:541
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1173,18 +1124,18 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../rpmdrake:579
+#: ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627
+#: ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1508
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
@@ -1267,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1019
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
@@ -1417,42 +1368,27 @@ msgstr "en descripciones"
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:983
-#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Reiniciar la selección"
-
-#: ../rpmdrake:984
-#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Recargar la lista de paquetes"
-
-#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628
-#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Actualizar soportes"
-
-#: ../rpmdrake:1018
+#: ../rpmdrake:981
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1018
+#: ../rpmdrake:981
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../rpmdrake:1043
+#: ../rpmdrake:1006
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake:1044
+#: ../rpmdrake:1007
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1470,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1020
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1485,57 +1421,93 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1053
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1089
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichero"
+
+#: ../rpmdrake:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "Actualizar soportes"
+
+#: ../rpmdrake:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "Reiniciar la selección"
+
+#: ../rpmdrake:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "Recargar la lista de paquetes"
+
+#: ../rpmdrake:1089
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Salir"
+
+#: ../rpmdrake:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../rpmdrake:1092 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opciones"
+
+#: ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
+
+#: ../rpmdrake:1097 ../rpmdrake:1098
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/a_Yuda"
+
+#: ../rpmdrake:1114
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1119
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1118
-#, c-format
-msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-
-#: ../rpmdrake:1138
+#: ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1154
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1157
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1158
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1549,12 +1521,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../rpmdrake:1211
+#: ../rpmdrake:1176
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1571,12 +1543,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake:1222
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1591,62 +1563,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1264
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1287
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake:1326
+#: ../rpmdrake:1291
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1304
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake:1348
+#: ../rpmdrake:1319
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1348 ../rpmdrake:1504
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531
+#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake:1505
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515
+#: ../rpmdrake:1351 ../rpmdrake:1489
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571
+#: ../rpmdrake:1352 ../rpmdrake:1490 ../rpmdrake:1545
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1657,17 +1629,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1365
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1366
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1680,37 +1652,37 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1383
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake:1410
+#: ../rpmdrake:1384
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1440
+#: ../rpmdrake:1414
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1452
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1725,12 +1697,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570
+#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake:1460
+#: ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1743,22 +1715,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../rpmdrake:1474
+#: ../rpmdrake:1448
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1477
+#: ../rpmdrake:1451
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1493
+#: ../rpmdrake:1467
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1528
+#: ../rpmdrake:1502
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1771,47 +1743,47 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake:1528
+#: ../rpmdrake:1502
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../rpmdrake:1548
+#: ../rpmdrake:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake:1535
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No se encontró paquete para instalar."
-#: ../rpmdrake:1562
+#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../rpmdrake:1584
+#: ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1631
+#: ../rpmdrake:1605
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1636
+#: ../rpmdrake:1610
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1611
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1822,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1670
+#: ../rpmdrake:1644
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1835,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake:1675
+#: ../rpmdrake:1649
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1848,12 +1820,12 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n"
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake:1680
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:1655
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1868,183 +1840,183 @@ msgstr ""
"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
"instalar en su computadora."
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de software"
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Actualización de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:185
+#: ../rpmdrake.pm:186
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:304
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2057,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2070,13 +2042,13 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -2084,12 +2056,12 @@ msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2104,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2119,17 +2091,17 @@ msgstr ""
"Tal vez la red, o el sitio web de Mandrakesoft, no está disponible.\n"
"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2144,63 +2116,63 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:530
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../rpmdrake.pm:546
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:536
+#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:557
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:552
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:556
+#: ../rpmdrake.pm:569
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:572
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:596
+#: ../rpmdrake.pm:609
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../rpmdrake.pm:610
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2217,22 +2189,27 @@ msgstr ""
"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:636
+#: ../rpmdrake.pm:641
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "Actualizar soportes"
+
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:652
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:678
+#: ../rpmdrake.pm:689
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2245,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711
+#: ../rpmdrake.pm:713 ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2256,17 +2233,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:734
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:740
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2277,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2288,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:745
+#: ../rpmdrake.pm:756
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2299,6 +2276,19 @@ msgstr ""
"de Mandrakelinux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
+#: ../rpmdrake.pm:772
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
+
+#: ../rpmdrake.pm:773
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
+"escritorio."
+
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
@@ -2568,3 +2558,33 @@ msgstr "Quitar software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administrador de soportes de software"
+
+#~ msgid "Cluster"
+#~ msgstr "Clúster"
+
+#~ msgid "Message Passing"
+#~ msgstr "Paso de mensajes"
+
+#~ msgid "Queueing Services"
+#~ msgstr "Servicios de cola"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "Public Keys"
+#~ msgstr "Claves Públicas"
+
+#~ msgid "Deploiement"
+#~ msgstr "Despliegue"
+
+#~ msgid "Deployment"
+#~ msgstr "Despliegue"
+
+#~ msgid "Reset the selection"
+#~ msgstr "Reiniciar la selección"
+
+#~ msgid "Reload the packages list"
+#~ msgstr "Recargar la lista de paquetes"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"