aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po342
1 files changed, 176 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a80b0c3..55792b7d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 09:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:855
+#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake.pm:212
+#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:275
+#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:279
+#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Revisión"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Revisión"
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1145
+#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:652 ../rpmdrake.pm:820
+#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:660 ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:663
+#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Extraíble"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "Lista de sitios de réplica"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600
-#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:774
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -309,9 +309,9 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146 ../Rpmdrake/gui.pm:600
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:774 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -556,14 +556,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de soportes:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1129
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:852 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n"
"(nombre de la clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar soportes"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:524
-#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:545
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
@@ -690,16 +690,21 @@ msgstr "<control>U"
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, c-format
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>A"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Añadir un soporte personalizado"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#, c-format
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
+
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Close"
@@ -712,8 +717,8 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:518
-#: ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -760,45 +765,45 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:574
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:576
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:579
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:581
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:585
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -826,7 +831,7 @@ msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1091
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -837,12 +842,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -926,7 +931,7 @@ msgstr "Tamaño: "
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:875
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
@@ -977,8 +982,8 @@ msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:784 ../Rpmdrake/pkg.pm:794
-#: ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:914
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas formas?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1069,12 +1074,12 @@ msgstr "Información sobre paquetes"
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Verificando las dependencias del paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:642
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:643
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1083,12 +1088,12 @@ msgstr ""
"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes "
"siguientes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:659
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:660 ../Rpmdrake/gui.pm:737
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1108,12 +1113,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:690
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:691
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1124,22 +1129,27 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Paquetes que coniciden:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquete no se pudo instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1161,27 +1171,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1199,48 +1209,48 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:805 ../Rpmdrake/open_db.pm:89
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 ../Rpmdrake/open_db.pm:90 ../Rpmdrake/pkg.pm:391
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 ../Rpmdrake/open_db.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:392
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:881 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:354
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357
+#: ../rpmdrake:384
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:355
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:358
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:892 ../rpmdrake:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:904
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
@@ -2000,8 +2010,8 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2037,7 +2047,7 @@ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2125,73 +2135,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692 ../Rpmdrake/pkg.pm:882
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:374
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:416
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:386
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:391 ../Rpmdrake/pkg.pm:808 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
-#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:873 ../rpmdrake.pm:897
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842
+#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:399
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:554
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Información de actualización sobre este paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:825
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:803
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:805
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2202,27 +2212,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedidos..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2235,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2243,97 +2253,97 @@ msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:"
msgstr[1] ""
"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "¿Quitar un paquete?"
msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:681
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "se descargarán %s de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:683
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Metapaquetes huérfanos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Se quitará el paquete huérfano siguiente."
msgstr[1] "Se quitarán los paquetes huérfanos siguientes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:773
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s»"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Examinando los archivos de configuración..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:820
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2346,37 +2356,37 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Buscando archivos «README»..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transacción RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:859
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../Rpmdrake/pkg.pm:898
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:911
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:912
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2519,212 +2529,212 @@ msgstr "Seleccionado"
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s / Disponible en disco: %s"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arq."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../rpmdrake:356
+#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
-#: ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:378
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:379
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:377
+#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de soporte"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Metapaquetes"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Paquetes con GUI"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas las actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Actualizaciones generales"
-#: ../rpmdrake:414
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "en resumen"
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:517
+#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar"
-#: ../rpmdrake:518
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:524
+#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:529
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _soportes"
-#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
+#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:603
+#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:634
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:678
+#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción rápida"
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
-#: ../rpmdrake:680
+#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2732,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista "
"a la derecha."
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
@@ -3149,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:853
+#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:874 ../rpmdrake.pm:885
+#: ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3173,17 +3183,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:897
+#: ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:902
+#: ../rpmdrake.pm:898
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:903
+#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3194,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:916
+#: ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3205,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:919
+#: ../rpmdrake.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3216,12 +3226,12 @@ msgstr ""
"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:960
+#: ../rpmdrake.pm:956
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:961
+#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."