aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po889
1 files changed, 447 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 65a59c1a..4592b75b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-es\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 08:44+0200\n"
"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Seleccione el tipo de soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl:76
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
@@ -60,17 +60,17 @@ msgstr ""
"pero\n"
"deberá hacerlo en dos pasos.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Fuentes de la distribución"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Actualizaciones oficiales"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -89,98 +89,103 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:96
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando soportes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:121
+#: ../edit-urpm-sources.pl:128
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Agregar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125
-#: ../edit-urpm-sources.pl:390
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo extraíble"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta o punto de montaje:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391
+#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl:187
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Crear soporte para una distribucion completa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones en este soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:220
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Debe completar al menos las dos primeras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:224
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -189,126 +194,126 @@ msgstr ""
"Ya hay un soporte con ese nombre, ¿realmente\n"
"desea reemplazarlo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:243
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Agregando un soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311
-#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
-#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564
-#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726
-#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
+#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727
+#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473
-#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743
-#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702
-#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251 ../edit-urpm-sources.pl:326
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435 ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
+#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
+#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705
+#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:295
+#: ../edit-urpm-sources.pl:308
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opciones globales para la instalación de paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:310
#, c-format
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:298
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:307
+#: ../edit-urpm-sources.pl:320
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verifique los paquetes a instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:308
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa de descarga a usar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:338
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Quitar una fuente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:339
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que desea quitar la fuente «%s»?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl:357
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor espere, quitando soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:381
+#: ../edit-urpm-sources.pl:394
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:400
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando soporte «%s»:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:433
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:455
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Ajustes de proxy para soporte «%s»"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Ajustes globales de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:455
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -317,168 +322,168 @@ msgstr ""
"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional "
"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:458
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nombre de host del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:464
+#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Añadir un grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar un grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:543
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Agregar un límite de soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:555
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Elija un soporte para añadir al límite de soportes:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Agregar un host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Ingrese el nombre del host o la dirección IP del host a añadir:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando grupo paralelo «%s»:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:633
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de soportes:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
-#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:643
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../edit-urpm-sources.pl:690
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuída de urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite de soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:681
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882
+#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:744
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Claves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:763
+#: ../edit-urpm-sources.pl:776
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:776
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Añadir una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:788
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Elija una clave para añadir al soporte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#: ../edit-urpm-sources.pl:829
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Quitar una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:817
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -487,37 +492,37 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n"
"(nombre de la clave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:835
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Agregar una clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
+#: ../edit-urpm-sources.pl:852
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Quitar clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:855
+#: ../edit-urpm-sources.pl:868
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar soportes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:880
+#: ../edit-urpm-sources.pl:893
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Habilitada?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:881
+#: ../edit-urpm-sources.pl:894
#, c-format
msgid "Updates?"
msgstr "¿Actualizaciones?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:897
+#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:927
+#: ../edit-urpm-sources.pl:940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -528,37 +533,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:974
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Agregar personalizado..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:968
+#: ../edit-urpm-sources.pl:981
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Administrar claves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:971
+#: ../edit-urpm-sources.pl:984
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opciones globales..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../edit-urpm-sources.pl:994
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar? "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1010
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
"utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
"instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1009
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -618,12 +623,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente."
-#: ../rpmdrake:34
+#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..."
-#: ../rpmdrake:35
+#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -632,12 +637,12 @@ msgstr ""
" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de "
"la lista de los archivos en la ventana de descripción"
-#: ../rpmdrake:36
+#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido"
-#: ../rpmdrake:37
+#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -645,30 +650,30 @@ msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, "
"actualizar)"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización"
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update no actualizar el soporte al comienzo"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -677,32 +682,32 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar "
"la máquina «host» para resolver las dependencias"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root forzar la ejecución como root"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:47
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Ejecutando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -713,633 +718,633 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero puede navegar por la base de datos de paquetes."
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Grabación de CD"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:349
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de computación"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "COMOs"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Paso de mensajes"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Servicios de cola"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME y GTK+"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE y QT"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tableros"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Naipes"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Rompecabezas"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
-#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Entorno gráfico"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Basado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso remoto"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofimática"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biología"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciencias de la computación"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociencias"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
-#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267
-#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Init"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True Type"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:268
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:270
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Núcleo y hardware"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Herramientas de texto"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
-#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592
-#: ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595
+#: ../rpmdrake:1827
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Archivos:\n"
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambios:\n"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:574
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:581
+#: ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
-#: ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:658
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1350,28 +1355,28 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../rpmdrake:680
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:758
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1382,12 +1387,12 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:764
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838
+#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1407,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:802
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:803
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1423,17 +1428,17 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:818
+#: ../rpmdrake:819
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../rpmdrake:821
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:823
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1444,122 +1449,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104
+#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:862
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:869
+#: ../rpmdrake:870
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Selecciones de %s"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de soporte"
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../rpmdrake:980
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1058
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1087
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1592,83 +1597,83 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176
+#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1198
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1253
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1261
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1682,12 +1687,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1272
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1704,12 +1709,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1724,57 +1729,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1319
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake:1430
+#: ../rpmdrake:1433
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1438
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake:1477
+#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678
+#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658
+#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719
+#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1785,17 +1790,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1532
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605
+#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1808,37 +1813,37 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1549
+#: ../rpmdrake:1552
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1557
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1580
+#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1596
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1853,12 +1858,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718
+#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake:1603
+#: ../rpmdrake:1606
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1871,22 +1876,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1624
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1673
+#: ../rpmdrake:1676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1899,42 +1904,42 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake:1683
+#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../rpmdrake:1695
+#: ../rpmdrake:1698
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Más información sobre el paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1708
+#: ../rpmdrake:1711
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No se encontró paquete para instalar."
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1712
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1733
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1780
+#: ../rpmdrake:1785
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1791
+#: ../rpmdrake:1796
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../rpmdrake:1792
+#: ../rpmdrake:1797
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1945,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1827
+#: ../rpmdrake:1832
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1958,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake:1832
+#: ../rpmdrake:1837
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1971,12 +1976,12 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n"
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1842
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1838
+#: ../rpmdrake:1843
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1991,213 +1996,213 @@ msgstr ""
"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
"instalar en su computadora."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de software"
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:127
+#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:128
+#: ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../rpmdrake.pm:169
+#: ../rpmdrake.pm:170
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:170
+#: ../rpmdrake.pm:171
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:171
+#: ../rpmdrake.pm:172
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:210
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:262
+#: ../rpmdrake.pm:263
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:375
+#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:377
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:379
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:381
+#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:382
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:394
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2210,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:508
+#: ../rpmdrake.pm:509
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2223,25 +2228,25 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:514
+#: ../rpmdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2256,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../rpmdrake.pm:529
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2271,17 +2276,17 @@ msgstr ""
"Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n"
"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:537
+#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2296,68 +2301,68 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:617
+#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:620
+#: ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:635
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:646
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
-#: ../rpmdrake.pm:684
+#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2374,33 +2379,33 @@ msgstr ""
"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:747
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:767
+#: ../rpmdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2413,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2424,17 +2429,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:813
+#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:818
+#: ../rpmdrake.pm:819
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2445,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:832
+#: ../rpmdrake.pm:833
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2456,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:836
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2467,12 +2472,12 @@ msgstr ""
"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."