aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po2514
1 files changed, 1247 insertions, 1267 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a7bbb2dc..322ff764 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-eo\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -19,1969 +19,1949 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Aldonas datenportilon"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
-#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokaj dosieroj"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
-#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pado:"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servilo FTP"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Defora atingo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servilo HTTP"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Bazita sur FVMW"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Retirebla datenportilo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Pado aŭ surmetingo:"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Ĝisdatigebla"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Foliumi..."
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "ĉio estis ĝuste instalita"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Elektu spegulon..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Salutnomo:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosiertransigo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passvorto:"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE kaj Qt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ la du unuajn kampojn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativa pado al syngthesis/hdlist:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Speco de datenportilo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Kopiante dosieron por la datenportilo '%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ la du unuajn kampojn."
+msgid "France"
+msgstr "Francio"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ekzistas jam portilo kun tiu nomo, ĉu vi\n"
-"vere deziras anstataŭigi ĝin?"
+"Mi bezonas kontakti la spegulon por akiri la laste ĝisdatigitajn pakaĵojn.\n"
+"Bonvolu kontroli ke vi estas rete ligita.\n"
+"\n"
+"Ĉu mi nun daŭrigu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Aldonante portilon:"
+msgid "Search results"
+msgstr "Serĉrezultoj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Speco de datenportilo:"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafika labortabulo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
-#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
+msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Forigu"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"La instalado finiĝis; %s.\n"
+"\n"
+"Kelkaj konfigur-dosieroj kreiĝis kiel 'rpmnew' aŭ 'rpmsave',\n"
+"vi povas nun enrigardi kelkajn por ekagi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Bonvolu atendi, mi forigas portilon..."
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Redaktu paralelan grupon"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
-#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Redaktu Portilon"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum instalado:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Redaktante portilon \"%s\":"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Kiel mane elekti vian spegulon"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Konservu la ŝanĝojn"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
-#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Vi devas enigi la portilon por daŭrigi"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove key"
+msgstr "Malinstalu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Por konservi viaĵn ŝanĝojn, vi devas enigi la datenportilon en la diskingon."
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Instalado de pakaĵoj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguro de prokuroj"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME kaj GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Se vi bezonas prokuron, enigu la nomon de la gastiganta komputilo\n"
-"kaj opcie pordon (sintakso: <proxyhost[:port]>):"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Salutnomo por prokura servilo:"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vi povas difini salutnomon/pasvorton por la prokura aŭtentigo:"
+msgid "Shells"
+msgstr "Ŝeloj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Uzulo:"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemio"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
-#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Aldonu paralelan grupon"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a key"
+msgstr "Aldonu..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Redaktu paralelan grupon"
+msgid "True type"
+msgstr "TTF-tiparo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Aldonu limon de portilo"
+msgid "Base"
+msgstr "Bazo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikoj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Aldonu servilon"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italio"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Entajpu la servilnomon aŭ IP-adreson de la aldonenda gastiganto:"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Vi lanĉas tiun programon kiel normala uzulo.\n"
+"Vi ne povos fari modifojn en la sistemo,\n"
+"sed vi povos daŭre trarigardi la ekzistantan datenbazon."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Redaktu paralelan grupon \"%s\":"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Necesas unu el la sekvaj pakaĵoj:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Grupnomo:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protikolo:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informo pri pakaĵoj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limo de portilo:"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Prokuro (Proxy)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Aldonu"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusio"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Malinstalu"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se vi bezonas prokuron, enigu la nomon de la gastiganta komputilo\n"
+"kaj opcie pordon (sintakso: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Gastigantoj:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro siaj dependaĵoj, la sekva(j) pakaĵo(j) devas esti\n"
+"nun malelektataj:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Aldonu..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfiguru paralelan urpmi (distribuitan plenumon de urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolo"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Portil-limo"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Mi devas kontakti la retpaĝon de MandrakeSoft por akiri la spegulliston.\n"
+"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n"
+"\n"
+"Ĉu mi nun daŭrigu?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Bonvole atendu dum mi serĉas..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Komando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenio)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ĉu mi nun daŭrigu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Redaktu"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literaturo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aldonu..."
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicanta..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgid "Emulators"
+msgstr "Imitiloj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Pakaĵportilo"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passvorto:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalado de program-pakaĵoj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Aldonu..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "en priskriboj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Malinstalu programo(j)n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " malsukcesis!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ ebleco de ĝisdatigo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Aldonu..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Kelkaj kromaj pakaĵoj devas esti forigitaj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Malinstalu"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pakante"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfiguro de datenportilo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Ĉu enŝaltita?"
+msgid "United States"
+msgstr "Usono"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekio"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..."
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitorado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi kreas liston de pakaĵoj..."
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostariko"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Ĝisdatigo..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "La helpfenestro estas lanĉita, ĝi aperos tuj sur via ekrano."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Prokuro (Proxy)..."
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nenia spegulo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Paralela..."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Reŝargu la liston de pakaĵoj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Pollando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Helpo lanĉita fone"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pado aŭ surmetingo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La helpfenestro estas lanĉita, ĝi aperos tuj sur via ekrano."
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de MandrakeSoft."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Ĉu mi nun daŭrigu?"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Elektu spegulon..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Bonvenon ĉe la agordilo de program-portilo!\n"
+"Averto: ŝajnas ke vi provas aldoni tiom da pakaĵoj\n"
+"ke via dosiersistemo povas superi la liberan diskospacon,\n"
+"dum aŭ post instalo de la pakaĵoj; tio estas aparte danaĝera\n"
+"kaj estu konsiderata tre zorgeme.\n"
"\n"
-"Tiu ĉi ili helpos vin konfiguri la pakaĵo-portilojn kiujn vi deziras uzi en\n"
-"via komputilo. Ili estos poste atingeblaj por instali novajn program-"
-"pakaĵojn\n"
-"aŭ por ĝisdatigi."
+"Ĉu vi vere deziras instali ĉiujn elektitajn pakaĵojn?"
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Elektita grandeco: %d MB"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi legas la datenbazon de pakaĵoj..."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Aldonas datenportilon"
-#: ../rpmdrake:85
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Rulanta en uzul-modo"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo"
-#: ../rpmdrake:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Vi lanĉas tiun programon kiel normala uzulo.\n"
-"Vi ne povos fari modifojn en la sistemo,\n"
-"sed vi povos daŭre trarigardi la ekzistantan datenbazon."
+"Por konservi viaĵn ŝanĝojn, vi devas enigi la datenportilon en la diskingon."
-#: ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Alirebleco"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ grandeco"
-#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum malinstalado de pakaĵoj:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:94
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Serviloj"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..."
-#: ../rpmdrake:95
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kerno kaj aparataro"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pado:"
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraroj"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:97
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tiparoj"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protikolo:"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Konsolo"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "TTF-tiparo"
+msgid "Other"
+msgstr "Alia"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Speco1"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svedio"
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11-bitmapo"
+msgid "Boards"
+msgstr "Kartoj"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Bazo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Aŭstrio"
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurado"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Respondaro"
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Aparataro"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informoj..."
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pakante"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspektado..."
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
-#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Retumado"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japanio"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Presante"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Starto kaj inico"
+msgid "Backup"
+msgstr "Savkopio"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Alia"
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Starto kaj inico"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internaciigo"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servilo FTP"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Programado"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Malinstalu .%s"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kerno"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Graveco: "
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datenbazoj"
+msgid "WWW"
+msgstr "TTT"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne povis krei datenportilon."
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"La sekvaj dosieroj estas malinstalotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ĉu vi deziras daŭrigi?"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Bonvenon ĉe la agordilo de program-portilo!\n"
+"\n"
+"Tiu ĉi ili helpos vin konfiguri la pakaĵo-portilojn kiujn vi deziras uzi en\n"
+"via komputilo. Ili estos poste atingeblaj por instali novajn program-"
+"pakaĵojn\n"
+"aŭ por ĝisdatigi."
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Medium"
+msgstr "Pakaĵportilo"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Size: "
+msgstr "Grandeco: "
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME kaj GTK+"
+msgid "Office"
+msgstr "Oficejo"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE kaj Qt"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Ĉio sukcese instalita"
-#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
-#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Sciencoj"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Aldonu paralelan grupon"
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomio"
+msgid "Update media"
+msgstr "Ĝisdatigu datenportilon"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologio"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemio"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Paralela..."
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Komputilscienco"
+msgid "in names"
+msgstr "en nomoj"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Geosciencoj"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ne elektita"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematiko"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemo okazis dum instalado"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Fiziko"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminaloj"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Komunikaĵoj"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kerno kaj aparataro"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Redaktiloj"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktu"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Imitiloj"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Elektita: %d MB / Libera diskospaco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
-#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Ludoj"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australio"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventuro"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Korea"
+msgstr "Koreio"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Kartoj"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Kontrolante foran dosieron de portilo '%s'..."
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Kartoj"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭgrupe"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzloj"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerno"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sporto"
+msgid "Console"
+msgstr "Konsolo"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategio"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Ludiloj"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederlando"
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arkivado"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Serĉrezultoj (neniu)"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompaktado"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventuro"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "KD-skribado"
-#: ../rpmdrake:143
-#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Savkopio"
-
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorado"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Bonvenon en la program-instalilo!\n"
+"\n"
+"via Mandrak-Linukso-sistemo venas kun plurmilo da program-pakaĵoj\n"
+"sur KDRomo aŭ DVD. Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiujn programojn\n"
+"vi deziras instali en via komputilo."
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Sono"
+msgid "Stop"
+msgstr "Haltu"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoj"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologio"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vidbendo"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi kreas liston de pakaĵoj..."
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dosiertransigo"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematiko"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internaciigo"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Instant messaging"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Redaktu Portilon"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Babilo"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ekzistas jam portilo kun tiu nomo, ĉu vi\n"
+"vere deziras anstataŭigi ĝin?"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Novaĵoj"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
+"esti instalitaj:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Poŝto"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servilo HTTP"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "TTT"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Neriparebla eraro: nenia pakaĵo por instalo trovita, bedaŭre."
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Defora atingo"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne malinstaleblas"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Oficejo"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bedaŭrinde, la sekva(j) pakaĵo(j) ne elekteblas:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikado"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnlando"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminaloj"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11-bitmapo"
-#: ../rpmdrake:161
-#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Ŝeloj"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Bonvole atendu, mi aldonas portilon..."
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Dosieriloj"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limo de portilo:"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Tekstiloj"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..."
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
-#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafika labortabulo"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Konservu la ŝanĝojn"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Instant messaging"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "News"
+msgstr "Novaĵoj"
-#: ../rpmdrake:166
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Bazita sur FVMW"
+msgid "More info"
+msgstr "Pli da informo"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Komputilaj libroj"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Mi ne trovas taŭgan spegulon.\n"
+"\n"
+"Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n"
+"la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n"
+"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandrak-Linukso."
-#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Libroj"
+msgid "Spain"
+msgstr "Hispanujo"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Kielfari (Howtos)"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Jam ekzistas ĝisdatiga portilo"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Respondaro"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Dosieroj:\n"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Komputilaj libroj"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn."
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Literaturo"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Vi povas difini salutnomon/pasvorton por la prokura aŭtentigo:"
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Neatingebla)"
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilo"
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Serĉrezultoj"
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigu"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Serĉrezultoj (neniu)"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Necesas kromaj pakaĵoj"
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Bonvole atendu dum mi serĉas..."
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Rulanta en uzul-modo"
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Haltu"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Vi povas ankaŭ elekti vian deziratan spegulon mane: por tio,\n"
+"startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n"
+"aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n"
+"\n"
+"Poste, restartigu MandrakĜisdatigo-n (MandrakeUpdate)."
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Ĝisdatigebla"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Aldonante portilon:"
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Aldonebla"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por plenumi la dependaĵojn, ankaŭ la sekva(j)\n"
+"pakaĵo(j) estu malinstalotaj:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Elektita(j)"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n"
+"estas nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon "
+"(Software\n"
+"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la kolumno\n"
+"Ĉu enŝaltita? (Enabled?).\n"
+"\n"
+"Poste, restartigu Mandrak-Ĝisdatigilon (MandrakeUpdate)."
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ne elektita"
+msgid "Find:"
+msgstr "Trovu:"
-#: ../rpmdrake:398
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi listigas pakaĵojn..."
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..."
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Bonvole elektu"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Necesas unu el la sekvaj pakaĵoj:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normalaj informoj"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi listigas pakaĵojn..."
+msgid "Removable device"
+msgstr "Retirebla datenportilo"
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Neniu ĝisdatigo"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..."
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"La listo de ĝisdatigoj malplenas. Tio signifas ke aŭ ne estas\n"
-"akirebla ĝisdatigo por la pakaĵoj instalitaj en via komputilo,\n"
-"aŭ vi jam instalis ilin ĉiujn."
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi malinstalas pakaĵojn..."
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "Login:"
+msgstr "Salutnomo:"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Pli da informo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
-#: ../rpmdrake:515
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informo pri pakaĵoj"
+msgid "File tools"
+msgstr "Dosieriloj"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Kelkaj kromaj pakaĵoj devas esti forigitaj"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfiguro de prokuroj"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por plenumi la dependaĵojn, ankaŭ la sekva(j)\n"
-"pakaĵo(j) estu malinstalotaj:\n"
-"\n"
+msgid "Printing"
+msgstr "Presante"
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne malinstaleblas"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Startigas deŝuton de '%s'..."
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Malinstalo de tiuj pakaĵoj kolapsigus vian sistemon, bedaŭrinde:\n"
-"\n"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Okazis fatala eraro: %s."
-#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pro siaj dependaĵoj, la sekva(j) pakaĵo(j) devas esti\n"
-"nun malelektataj:\n"
-"\n"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Fatala eraro"
-#: ../rpmdrake:577
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Necesas kromaj pakaĵoj"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Nur forlasas, vicigita de instalo-dato"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
-"esti instalitaj:\n"
+"Neeble ĝisdatigi portilon; ĝi estos aŭtomate elŝaltita.\n"
"\n"
+"Eraroj:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:592
-#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas"
-
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Bedaŭrinde, la sekva(j) pakaĵo(j) ne elekteblas:\n"
-"\n"
-"%s"
+"La listo de ĝisdatigoj malplenas. Tio signifas ke aŭ ne estas\n"
+"akirebla ĝisdatigo por la pakaĵoj instalitaj en via komputilo,\n"
+"aŭ vi jam instalis ilin ĉiujn."
-#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Kelkaj pakaĵoj devas esti malinstalotaj"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geosciencoj"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Elektita: %d MB / Libera diskospaco: %d MB"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Bonvole elektu la deziratan spegulon."
-#: ../rpmdrake:627
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Elektita grandeco: %d MB"
+msgid "Communications"
+msgstr "Komunikaĵoj"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Dosieroj:\n"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Redaktu paralelan grupon \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurado"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Portilo: "
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Kialo por ĝisdatigi: "
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Nun instalita versio: "
+msgid "Remove"
+msgstr "Malinstalu"
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nomo: "
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalio"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versio: "
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "la Ĉeĥa Respubliko"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Grandeco: "
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Kelkaj pakaĵoj devas esti malinstalotaj"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problemo okazis dum malinstalado"
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Graveco: "
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resumo: "
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Helpo lanĉita fone"
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Kialo por ĝisdatigi: "
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Priskribo: "
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum instalado:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cimo-riparaj ĝisdatigoj"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Neniu pakaĵo trovita por instalado."
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Normalaj ĝisdatigoj"
+msgid "Type1"
+msgstr "Speco1"
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrak-elektoj"
+msgid "Medium: "
+msgstr "Portilo: "
-#: ../rpmdrake:725
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ alfabeto"
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭgrupe"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategio"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ grandeco"
+msgid "Description: "
+msgstr "Priskribo: "
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ stato de elekto"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivado"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ portil-deponejo"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ ebleco de ĝisdatigo"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Nur forlasas, vicigita de instalo-dato"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Ĉiuj deziritaj pakaĵoj estas sukcese instalitaj."
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "en nomoj"
+msgid "Servers"
+msgstr "Serviloj"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "en priskriboj"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzloj"
-#: ../rpmdrake:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "en dosieroj"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokaj dosieroj"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Reŝargu la elekton"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Reŝargu la liston de pakaĵoj"
+msgid "Addable"
+msgstr "Aldonebla"
-#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Ĝisdatigu datenportilon"
+msgid "Keys"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normalaj informoj"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Bonvole elektu"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maksimuma informo"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datenbazoj"
-#: ../rpmdrake:842
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Vi devas unue elekti kelkajn pakaĵojn."
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Tro multaj pakaĵoj elektitaj"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nomo: "
-#: ../rpmdrake:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Averto: ŝajnas ke vi provas aldoni tiom da pakaĵoj\n"
-"ke via dosiersistemo povas superi la liberan diskospacon,\n"
-"dum aŭ post instalo de la pakaĵoj; tio estas aparte danaĝera\n"
-"kaj estu konsiderata tre zorgeme.\n"
-"\n"
-"Ĉu vi vere deziras instali ĉiujn elektitajn pakaĵojn?"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Salutnomo por prokura servilo:"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"La sekvaj dosieroj estas malinstalotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ĉu vi deziras daŭrigi?"
+"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspektante %s"
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrak-Ĝisdatigo (Mandrake Update)"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s"
-#: ../rpmdrake:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalado de program-pakaĵoj..."
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Gastigantoj:"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Trovu:"
+msgid "Video"
+msgstr "Vidbendo"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉu"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalu"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normalaj ĝisdatigoj"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Forlasu"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatala eraro"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maksimuma informo"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Okazis fatala eraro: %s."
+msgid "Selected"
+msgstr "Elektita(j)"
-#: ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Mi bezonas kontakti la spegulon por akiri la laste ĝisdatigitajn pakaĵojn.\n"
-"Bonvolu kontroli ke vi estas rete ligita.\n"
-"\n"
-"Ĉu mi nun daŭrigu?"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Komputilscienco"
-#: ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Jam ekzistas ĝisdatiga portilo"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tiparoj"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n"
-"estas nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon "
-"(Software\n"
-"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la kolumno\n"
-"Ĉu enŝaltita? (Enabled?).\n"
-"\n"
-"Poste, restartigu Mandrak-Ĝisdatigilon (MandrakeUpdate)."
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparataro"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Kiel mane elekti vian spegulon"
+msgid "Quit"
+msgstr "Forlasu"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versio: "
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Uzu %s kiel ĉefan dosieron"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegio"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israelo"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Ĉinio"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Vi povas ankaŭ elekti vian deziratan spegulon mane: por tio,\n"
-"startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n"
-"aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n"
+"Bonvenon ĉe la program-malinstalilo!\n"
"\n"
-"Poste, restartigu MandrakĜisdatigo-n (MandrakeUpdate)."
+"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiun programon vi deziras malinstali de\n"
+"via komputilo."
-#: ../rpmdrake:996
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Neatingebla)"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspektante %s"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Cimo-riparaj ĝisdatigoj"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "ŝanĝo:"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Malinstalu .%s"
+msgid "Update..."
+msgstr "Ĝisdatigo..."
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Uzu %s kiel ĉefan dosieron"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Faru nenion"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Forigu"
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalo finita"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Sciencoj"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspektado..."
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Ĉu enŝaltita?"
-#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Ĉio sukcese instalita"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ alfabeto"
-#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Ĉiuj deziritaj pakaĵoj estas sukcese instalitaj."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrak-elektoj"
-#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemo okazis dum instalado"
+msgid "Toys"
+msgstr "Ludiloj"
-#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum instalado:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalo finita"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn."
+msgid " done."
+msgstr " farita."
-#: ../rpmdrake:1128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn, bedaŭre. %s"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Vi devas enigi la portilon por daŭrigi"
-#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Eraro(j) raportita(j):\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalado de pakaĵoj..."
-
-#: ../rpmdrake:1136
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicanta..."
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Ŝanĝu portilon"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Tro multaj pakaĵoj elektitaj"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fiziko"
-#: ../rpmdrake:1147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Faru nenion"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danio"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Eraro dum deŝutado"
-#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgid "Mail"
+msgstr "Poŝto"
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
msgstr ""
-"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
-"%s\n"
-"Eble ĝisdatigu vian portil-datenbazon."
-#: ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..."
-
-#: ../rpmdrake:1200
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"La instalado finiĝis; %s.\n"
-"\n"
-"Kelkaj konfigur-dosieroj kreiĝis kiel 'rpmnew' aŭ 'rpmsave',\n"
-"vi povas nun enrigardi kelkajn por ekagi:"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn, bedaŭre. %s"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "ĉio estis ĝuste instalita"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporto"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Neniu pakaĵo trovita por instalado."
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvano"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Neriparebla eraro: nenia pakaĵo por instalo trovita, bedaŭre."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolo"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi legas la datenbazon de pakaĵoj..."
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenio)"
-#: ../rpmdrake:1302
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Bonvole atendu, mi malinstalas pakaĵojn..."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ portil-deponejo"
-#: ../rpmdrake:1307
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problemo okazis dum malinstalado"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germanio"
-#: ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum malinstalado de pakaĵoj:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompaktado"
-#: ../rpmdrake:1340
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bonvenon ĉe la program-malinstalilo!\n"
-"\n"
-"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiun programon vi deziras malinstali de\n"
-"via komputilo."
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Deŝuto de '%s', tempo por fari:%s, rapideco:%s"
-#: ../rpmdrake:1345
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+msgid "%s from medium %s"
msgstr ""
-"Bonvenon ĉe la MandrakĜisdatigo (MandrakeUpdate)!\n"
-"\n"
-"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti la ĝisdatigojn kiujn vi deziras instali en\n"
-"vian komputilon."
-#: ../rpmdrake:1350
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Bonvenon en la program-instalilo!\n"
-"\n"
-"via Mandrak-Linukso-sistemo venas kun plurmilo da program-pakaĵoj\n"
-"sur KDRomo aŭ DVD. Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiujn programojn\n"
-"vi deziras instali en via komputilo."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Aldonu servilon"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+msgid "Development"
+msgstr "Programado"
-#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rpmdrake.pm:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informoj..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Portil-limo"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Aŭstrio"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalu"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australio"
+msgid "Add..."
+msgstr "Aldonu..."
-#: ../rpmdrake.pm:216
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgio"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Ŝanĝu portilon"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilo"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Reŝargu la elekton"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanado"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrak-Ĝisdatigo (Mandrake Update)"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "en dosieroj"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostariko"
+msgid "Books"
+msgstr "Libroj"
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "la Ĉeĥa Respubliko"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La reto, aŭ la retpaĝo de MandrakeSoft, eble ne atingeblas.\n"
+"Bonvolu reprovi poste."
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germanio"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Kielfari (Howtos)"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danio"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grekio"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
+"%s\n"
+"Eble ĝisdatigu vian portil-datenbazon."
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Hispanujo"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraroj"
-#: ../rpmdrake.pm:225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnlando"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malinstalo de tiuj pakaĵoj kolapsigus vian sistemon, bedaŭrinde:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francio"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilo"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israelo"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalado malsukcesis"
-#: ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italio"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eraro(j) raportita(j):\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japanio"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Koreio"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Nun instalita versio: "
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederlando"
+msgid "Games"
+msgstr "Ludoj"
-#: ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegio"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomio"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Pollando"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalio"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Vi devas unue elekti kelkajn pakaĵojn."
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusio"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ stato de elekto"
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svedio"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
-#: ../rpmdrake.pm:238
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvano"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Unuiĝinta Regno"
+msgid "No update"
+msgstr "Neniu ĝisdatigo"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Ĉinio"
+msgid "Networking"
+msgstr "Retumado"
-#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Usono"
+msgid "Ok"
+msgstr "Jes"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Mi devas kontakti la retpaĝon de MandrakeSoft por akiri la spegulliston.\n"
-"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n"
-"\n"
-"Ĉu mi nun daŭrigu?"
+msgid "Text tools"
+msgstr "Tekstiloj"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de MandrakeSoft."
+msgid "Cards"
+msgstr "Kartoj"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Eraro dum deŝutado"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"La reto, aŭ la retpaĝo de MandrakeSoft, eble ne atingeblas.\n"
-"Bonvolu reprovi poste."
+msgid "Group name:"
+msgstr "Grupnomo:"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nenia spegulo"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Entajpu la servilnomon aŭ IP-adreson de la aldonenda gastiganto:"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Mi ne trovas taŭgan spegulon.\n"
-"\n"
-"Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n"
-"la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n"
-"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandrak-Linukso."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Bonvole elektu la deziratan spegulon."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopiante dosieron por la datenportilo '%s'..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Redaktante portilon \"%s\":"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..."
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Aldonu limon de portilo"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Kontrolante foran dosieron de portilo '%s'..."
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " farita."
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Bonvolu atendi, mi forigas portilon..."
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " malsukcesis!"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Alirebleco"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgid "changes:"
+msgstr "ŝanĝo:"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Startigas deŝuton de '%s'..."
+msgid "Add"
+msgstr "Aldonu"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Deŝuto de '%s', tempo por fari:%s, rapideco:%s"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s"
+msgid "Editors"
+msgstr "Redaktiloj"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Unuiĝinta Regno"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigu"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relativa pado al syngthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Neeble ĝisdatigi portilon; ĝi estos aŭtomate elŝaltita.\n"
-"\n"
-"Eraroj:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
+"Bonvenon ĉe la MandrakĜisdatigo (MandrakeUpdate)!\n"
+"\n"
+"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti la ĝisdatigojn kiujn vi deziras instali en\n"
+"vian komputilon."
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne povis krei datenportilon."
-
-#: ../rpmdrake.pm:503
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Bonvole atendu, mi aldonas portilon..."
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Malinstalu programo(j)n"
-#: ../rpmdrake.pm:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum instalado:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Uzulo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Foliumi..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"