aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2033
1 files changed, 1163 insertions, 870 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cfd83a38..c2139fb4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Greek Translation of rpmdrake.
+# Greek messages for MandrakeUpdate.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000.
-# Additions: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002.
+# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:13+0300\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n"
"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,16 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Να συνεχιστεί;"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Ενεργοποίηση;"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -42,16 +47,69 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "βάση ομάδας"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
msgstr ""
-"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n"
+"να αποεπιλεγούν:\n"
"\n"
-"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n"
-"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -66,308 +124,395 @@ msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n"
"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
+
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Μέγεθος: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Μέγιστες πληροφορίες"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Σφάλμα..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Ρύθμιση πηγών"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "στα ονόματα"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"%s"
-msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση."
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n"
+"\n"
+"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν "
+"υποστηρίζεται\n"
+"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n"
+"Mandrake Linux"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Να συνεχιστεί;"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Αφαίρεση.%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού"
+msgid "Source"
+msgstr "Εξαναγκασμός"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς."
+msgid "Finland"
+msgstr "Φινλανδία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Εξαναγκασμός"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n"
-"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:"
+"Να συνεχιστεί;"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n"
-"εγκατασταθούν"
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Προσθήκη πηγής:"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν "
-"άλλα..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "All packages,"
+msgstr "Όλα τα πακέτα,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n"
-"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών."
+msgid "in files"
+msgstr "στα αρχεία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Τοπικά αρχεία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Ελέγχεται το %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Αλλαγή μέσου"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Διακομιστής HTTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n"
+"\n"
+"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n"
+"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n"
+"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, συγνώμη."
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Εγκατάσταση όλων"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας"
+msgid "Search results"
+msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr "στα αρχεία"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Λείπει πρόγραμμα"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Βραζιλία"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Έλεγχος..."
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n"
+"για την αντικατάστασή του;"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Αφαίρεση.%s"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Ελέγχεται το %s"
+msgid "unknown package "
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."
+msgid "Reset the selection"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..."
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n"
-"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n"
-"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n"
+"να αφαιρεθούν:\n"
"\n"
-"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
+"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"%s"
msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n"
-"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n"
-"είναι ενεργό\n"
-"\n"
-"Να συνεχίσω;"
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊβάν"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού"
+msgid "User:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Εύρεση:"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -386,154 +531,186 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "στις περιγραφές"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Ρύθμιση πηγών"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n"
+"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n"
+"\n"
+"Να συνεχιστεί;"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Μέγιστες πληροφορίες"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Κανονικές πληροφορίες"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Προσθήκη πηγής:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Αρχικοποίηση..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "στα αρχεία"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "στις περιγραφές"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "στα ονόματα"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Σπουδαιότητα: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
+" τα παρακάτω πακέτα:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "βάση κατάστασης επιλογής"
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "βάση μεγέθους"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "βάση ομάδας"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n"
+"\n"
+"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n"
+"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Όλα τα πακέτα,"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά"
+msgid "Info..."
+msgstr "Πληροφορίες..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Επιλογές Mandrake"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις"
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Χωρίς εναλλακτικές"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Περιγραφή"
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Σύνοψη: "
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Σπουδαιότητα: "
+msgid "No update"
+msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Περιγραφή"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Μέγεθος: "
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n"
+"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Έκδοση: "
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -542,84 +719,68 @@ msgstr "Όνομα: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Έλεγχος..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Πηγή"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)"
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Αλλαγές:\n"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Άρχεία:\n"
+msgid "by update availability"
+msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB"
+msgid "Poland"
+msgstr "Πολωνία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB"
+msgid "Version: "
+msgstr "Έκδοση: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n"
-"να αποεπιλεγούν:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
-"\n"
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " συγκρούεται με το %s-%s-%s"
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Αναβαθμίσιμα"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+msgid " done."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
-" τα παρακάτω πακέτα:\n"
-"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -628,643 +789,770 @@ msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
-"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n"
-"να αφαιρεθούν:\n"
-"\n"
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανία"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
+msgid "Russia"
+msgstr "Ρωσία"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
+msgid "Norway"
+msgstr "Νορβηγία"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Προστιθέμενα"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Επεξεργασία πηγής"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Αναβαθμίσιμα"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Τσεχία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n"
-"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n"
-"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει."
+msgid "Stop"
+msgstr "Τερματισμός"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις"
+msgid "Update"
+msgstr "Ανανέωση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Κανονικές πληροφορίες"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "Άγνωστο πακέτο"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
+msgid "Spain"
+msgstr "Ισπανία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Μη Επιλεγμένα"
+msgid "by selection state"
+msgstr "βάση κατάστασης επιλογής"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Επιλεγμένα"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων "
+"από την MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης"
+msgid "Login:"
+msgstr "Προσπέλαση:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Τερματισμός"
+msgid "Austria"
+msgstr "Αυστρία"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..."
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)"
+msgid "Update..."
+msgstr "Ανανέωση..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
msgstr ""
-"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n"
+"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
"\n"
-"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n"
-"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n"
-"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Σφάλμα..."
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Ανανέωση..."
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Ενεργοποίηση;"
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Ρύθμιση πηγών"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr ""
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgid "Danmark"
+msgstr "Δανία"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgid "China"
+msgstr "Κίνα"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
+msgid "United States"
+msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Ρύθμιση πηγών"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Save changes"
+msgid "changes:"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: "
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής"
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Σύνοψη: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Τύπος πηγής:"
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδάς"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Προσθήκη πηγής:"
+msgid "Greece"
+msgstr "Ελλάδα"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n"
-"για την αντικατάστασή του;"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία."
+"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n"
+"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Εξαναγκασμός"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Προσπέλαση:"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
+msgid "Path:"
+msgstr "Θέση:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
+msgid "by source repository"
+msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Διακομιστής HTTP"
+msgid "Selected"
+msgstr "Επιλεγμένα"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Διακομιστής FTP"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Ολλανδία"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Θέση:"
+msgid "Addable"
+msgstr "Προστιθέμενα"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Τοπικά αρχεία"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Προσθήκη πηγής:"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Ανανέωση"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Σουηδία"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "στα αρχεία"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " done."
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n"
+"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n"
+"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n"
+"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n"
+"είναι ενεργό\n"
+"\n"
+"Να συνεχίσω;"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr ""
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική."
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Τύπος πηγής:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n"
-"\n"
-"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν "
-"υποστηρίζεται\n"
-"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n"
-"Mandrake Linux"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Χωρίς εναλλακτικές"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr " συγκρούεται με"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n"
+"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s\n"
-"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη"
+"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n"
+"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων "
-"από την MandrakeSoft."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Επιλογές Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n"
-"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n"
+"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n"
+"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n"
+"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n"
"\n"
-"Να συνεχιστεί;"
+"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Αλλαγές:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Κίνα"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Εξαναγκασμός"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Ταϊβάν"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Βέλγιο"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Σουηδία"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Αλλαγή μέσου"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Ρωσία"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Πορτογαλία"
+msgid "by size"
+msgstr "βάση μεγέθους"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Πολωνία"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Διακομιστής FTP"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Νορβηγία"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Άρχεία:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Ολλανδία"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα."
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Κορέα"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Ιαπωνία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Ιταλία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Ισραήλ"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Ελλάδα"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Το init απέτυχε\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Γαλλία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Φινλανδία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Ισπανία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Δανία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Γερμανία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Τσεχία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Κόστα Ρίκα"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Καναδάς"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Βραζιλία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Βέλγιο"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Αυστραλία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Αυστρία"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Πληροφορίες..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Επιμέρους αρχείο\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "το http δεν βρέθηκε\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Time out\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "Σφάλμα POST Http\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού"
+msgstr "Εγκατάσταση όλων"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1275,6 +1563,24 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n"
+#~ "εγκατασταθούν"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν "
+#~ "άλλα..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας"
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Λείπει πρόγραμμα"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1303,14 +1609,17 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την "
#~ "εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Υπήρξε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την αναβάθμιση των πληροφοριών των "
-#~ "πακέτων."
+#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
@@ -1401,152 +1710,23 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Κατέβασμα:"
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " χρειάζεται από το %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Το init απέτυχε\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n"
+#~ msgstr " χρειάζεται από "
+#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρεί το host\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Επιμέρους αρχείο\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "το http δεν βρέθηκε\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Το username προδιορίστηκε λανθασμένα\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Time out\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα POST Http\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"
-
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα καθώς κατέβαινε το αρχείο"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Παράβλεψη"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση"
+#~ msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής PGP"
@@ -1564,17 +1744,21 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα υπογραφής"
+#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Το πακέτο είναι κατεστραμμένο"
+#~ msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Το πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
+#~ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων :("
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Εξαναγκασμός"
@@ -1587,3 +1771,112 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "σφάλμα grpmi: πρέπει να είστε ο υπερχρήστης!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' "
+#~ "απέτυχε)\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Χωρίς υπογραφές\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε "
+#~ "υπερχρήστης;)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρέθηκαν συγκρούσεις:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η εγκατάσταση ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παρακάτω αρχείο δεν είναι έγκυρο:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπογραφή του πακέτου`%s' δεν είναι σωστή:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε;"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαλήθευση της υπογραφής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του πακέτου:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Σφάλμα: %s\n"
+#~ "Θέλετε να συνεχίσετε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των αρχείων ρυθμίσεων του RPM, συγνώμη."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του RPM"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή"