aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po62
1 files changed, 40 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7766fd19..a535beb7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -385,7 +385,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden."
+msgstr ""
+"Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
@@ -467,8 +468,10 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -696,7 +699,7 @@ msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Ein bestimmtes _Medium hinzufügen"
@@ -1889,7 +1892,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
"Dateien zu vereinen"
@@ -1912,7 +1916,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
"abfragen"
@@ -1920,7 +1925,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
+msgstr ""
+" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
@@ -1945,7 +1951,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & "
"RPM Installation."
@@ -2026,7 +2033,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Keine XML Informationen für das Medium \"%s\" vorhanden, es können keine "
"Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
@@ -2269,7 +2277,8 @@ msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
@@ -2336,7 +2345,8 @@ msgstr "%d Installation schlug fehl"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
+msgstr ""
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814
#, c-format
@@ -2451,7 +2461,8 @@ msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr ""
+"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2546,7 +2557,9 @@ msgstr "Keine Suchergebnisse"
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die '%s' Ansicht und den '%s' Filter umschalten"
+msgstr ""
+"Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die '%s' Ansicht und den '%s' Filter "
+"umschalten"
#: ../rpmdrake:236
#, c-format
@@ -2688,7 +2701,7 @@ msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Lösche den Downloadspeicher nach der erfolgreichen Installation"
#: ../rpmdrake:524
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Aktualisierungen beim Start bestimmen"
@@ -2740,7 +2753,9 @@ msgstr "Finden:"
#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken Sie dann die Eingabetaste"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken "
+"Sie dann die Eingabetaste"
#: ../rpmdrake:677
#, c-format
@@ -2755,11 +2770,13 @@ msgstr "Kurze Einführung"
#: ../rpmdrake:697
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
+msgstr ""
+"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
#: ../rpmdrake:698
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der "
"rechten Seite klicken."
@@ -3167,7 +3184,8 @@ msgstr "Medien aktualisieren"
#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
"aktualisieren zu können."
@@ -3250,14 +3268,16 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: ../rpmdrake.pm:963
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren"
+msgstr ""
+"Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3284,5 +3304,3 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen "
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi Medien Info"
-
-