aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po73
1 files changed, 38 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 669d122b..b4b6ae5a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,18 +13,19 @@
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
+# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>\n"
-"Language-Team: deutsch <\tI18n-mdk-de@codershome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Es gibt zwei Arten von offiziellen Spiegelservern. Sie können Quellen "
"hinzufügen, welche\n"
-"den kompletten Satz an Paketen Ihrer Disribution (üblicherweise die "
+"den kompletten Satz an Paketen Ihrer Distribution (üblicherweise die "
"Obermenge,\n"
"die mit Ihren Standard Installations CDs mitgeliefert werden), oder Quellen, "
"welche die offiziellen\n"
@@ -169,9 +170,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Erzeuge Medien für eine vollständige Distribution"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:"
+msgstr "Dieses Medium nach Aktualisierungen durchsuchen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Medium"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -513,9 +514,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiviert?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Aktualisierungen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -637,68 +638,76 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first changelog vor der Dateiliste im "
+"Beschreibungsfenster darstellen"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
+"Dateien zu vereinen"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE setze Modus (Installation (Vorgabe), Entfernen, "
+"Aktualisierung)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
+"abfragen"
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
+msgstr ""
+" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name - gebe nur Paketnamen aus.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm die Paketsignaturen nicht überprüfen"
#: ../rpmdrake:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host sind im parallelen Modus, benutze „alias\" Gruppe, "
+"benutze „host\" Rechner zum Anzeigen benötigter Abhängigkeiten"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. nur diese Pakete anzeigen"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. diese Pakete vorauswählen"
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Dämon-Report\n"
-"\n"
+msgstr " --root das Ausführen als root erzwingen"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg Suche nach „pkg\" ausführen"
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
@@ -1280,7 +1289,7 @@ msgstr "Version: "
#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Architektur: "
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
@@ -2013,12 +2022,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
#: ../rpmdrake.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Berechtigung für den Zugang zum Proxy ein \n"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
@@ -2741,9 +2750,3 @@ msgstr "Software entfernen"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Schlüssel"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "RpmDrake %s"