aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po46
1 files changed, 17 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 91e1a3f7..b598eb44 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of rpmdrake-de.po to deutsch
+# translation of de.po to deutsch
# translation of de.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/de.php3
@@ -15,11 +15,11 @@
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:48+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -253,10 +253,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../edit-urpm-sources.pl:438
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
@@ -576,8 +574,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
"Dateien zu vereinen"
@@ -589,16 +586,14 @@ msgstr ""
"Aktualisierung)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
"abfragen"
#: ../rpmdrake:44
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
-" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
+msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
@@ -1094,7 +1089,6 @@ msgid "Reason for update: "
msgstr "Aktualisierungsgründe: "
#: ../rpmdrake:647
-#, fuzzy
msgid "Security advisory"
msgstr "Sicherheitsupdates"
@@ -1482,15 +1476,12 @@ msgstr "Schnell Einführung"
#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
+msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
#: ../rpmdrake:1317
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn sie auf die Liste der "
+"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der "
"rechten Seite klicken."
#: ../rpmdrake:1318
@@ -1782,8 +1773,7 @@ msgstr "Fehler"
#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
+msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -2187,8 +2177,7 @@ msgid "Update media"
msgstr "Medien aktualisieren"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
"aktualisieren zu können."
@@ -2274,8 +2263,7 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
@@ -2503,8 +2491,7 @@ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
+msgstr "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -2550,3 +2537,4 @@ msgstr "Software entfernen"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"
+