diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 62 |
1 files changed, 55 insertions, 7 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-28 22:14-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-23 22:10-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ydi hi'n iawn parhau?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -261,6 +264,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Cafwyd gwall wrth ychwanegu'r cyfrwng diweddaru drwy urpmi.\n" +"\n" +"Gall hyn fod oherwydd drych wedi torri neu heb fod ar gael, neu pan nad\n" +"yw eich fersiwn (%s) o Mandrake Linux yn / wedi gorffen cael ei gynnal gan\n" +"Ddiweddariadau Swyddogol Mandrake Linux\n" +"\n" +"Hoffech chi fynd at ddrych arall?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -281,6 +291,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Cewch ddewis eich drych eich hun, i wneud hynny\n" +"cychwynnwch y Rheolwr Ffynonellau Meddalwedd, ac ychwanegu\n" +"ffynhonnell 'Diweddariadau Diogelwch'.\n" +"\n" +"Yna ailgychwynnwch MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -311,6 +326,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Rhyaid i mi gysylltu â'r drych i gael y diweddariad diogelwch diweddaraf.\n" +"Gwiriwch fod y rhyngrwyd yn rhedeg.\n" +"\n" +"Ydi hi'n iawn parhau?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -361,6 +380,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ydi hi'n iawn parhau?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -376,7 +400,7 @@ msgid "" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -656,6 +680,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Mae'r rhestr diweddariadau'n wag. Mae hyn yn golygu un ai\n" +"nad oes diweddariad ar gyfer y pecynnau ar eich cyfrifiadur,\n" +"neu rydych wedi eu gosod i gyd yn barod." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -736,6 +763,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Croeso i'r golygydd ffynhonnell pecynnau!\n" +"\n" +"Bydd yr offeryn yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r ffynhonnell pecynnau\n" +"rydych am eu defnyddio ar eich cyfrifiadur. Byddant ar gael i'w gosod fel\n" +"pecynnau newydd neu er mwyn diweddaru." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -878,6 +910,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Mae yna gyfrwng o'r enw yna eisoes, hoffech chi\n" +"ei amnewid?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -967,27 +1001,27 @@ msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Llwytho '%s' i lawr, cyflymdra:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Llwytho '%s' i lawr, amser yn weddill:%s, cyflymdra:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local file `%s' already up to date" -msgstr "" +msgstr "Ffeil lleol '%s' wedi ei ddiweddaru" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Cychwyn llwytho '%s' i lawr..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying local file `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Copïo ffeil leol '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1003,6 +1037,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Methu canfod drych addas.\n" +"\n" +"Gall fod amryw o resymau; y mwyaf tebygol yw'r achos pan nad\n" +"yw pensaernïaeth eich prosesydd yn cael ei gynnal gan Diweddariadau\n" +"Swyddogol Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1018,6 +1057,11 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Cafwyd gwall wrth lwytho'r rhestr drych i lawr:\n" +"\n" +"%s\n" +"Nid yw'r rhwydwaith, neu safle MandrakeSoft, ar gael.\n" +"Ceisiwch eto." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1038,6 +1082,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe MandrakeSoft i gael y rhestr\n" +"drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith yn rhedeg.\n" +"\n" +"Ydi hi'n iawn parhau?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format |