diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 260 |
1 files changed, 139 insertions, 121 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:08+0100\n" "Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -835,34 +835,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Vítá vás Správce zdrojů balíčků!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na vašem\n" -"počítači používat. Tyto zdroje budou k dispozici při instalaci nových\n" -"balíčků softwaru nebo při jejich aktualizaci." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -916,22 +889,22 @@ msgstr "Bezpečnostní informace" msgid "No description" msgstr "Žádný popis" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verze: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Nyní nainstalovaná verze: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Skupina" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektura: " @@ -951,7 +924,17 @@ msgstr "%s kB" msgid "Medium: " msgstr "Zdroj: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Soubory:" @@ -1235,7 +1218,12 @@ msgstr "Vše" msgid "Upgradable" msgstr "Lze aktualizovat" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalováno" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Lze přidat" @@ -1906,7 +1894,15 @@ msgstr "" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update nebude aktualizovat zdroje při spuštění" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " +"aktualizace" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm nebude ověřovat podpisy balíčků" @@ -1987,54 +1983,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Vítejte v nástroji pro odebírání balíčků!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n" -"počítače." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Vítejte v aplikaci %s!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat \n" -"na svém počítači." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!\n" -"\n" -"Vaše distribuce Mandriva Linux je dodávána s několika tisíci balíčků " -"softwaru\n" -"na CD-ROM nebo DVD. Tento nástroj vám pomůže vybrat, který software\n" -"chcete na svém počítači nainstalovat." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "Nástroj pro instalaci softwaru může nastavit zdroje balíčků softwaru." @@ -2201,7 +2150,13 @@ msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Prosím počkejte, vypisuji základní balíčky..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám instalované balíčky..." @@ -2319,7 +2274,20 @@ msgstr "Bude staženo %s balíčků." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Mohu pokračovat?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Meta balíčky" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Je zapotřebí následující balíček:" +msgstr[1] "Je zapotřebí následující balíček:" +msgstr[2] "Je zapotřebí následující balíček:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Připravuji instalaci balíčků..." @@ -2359,13 +2327,7 @@ msgstr "Ověřují se podpisy balíčků..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalačních procesů selhalo" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Fatální chyba: nebyly nalezeny žádné balíčky k instalaci, promiňte." @@ -2483,12 +2445,18 @@ msgstr "Prosím počkejte, hledám..." msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nelze přidat zdroj, chybné nebo chybějící parametry" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Mohu pokračovat?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2525,7 +2493,12 @@ msgstr "Zdroj `%s' byl úspěšně přidán." msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Výsledky hledání (žádné)" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -2550,12 +2523,7 @@ msgstr "Vybraný" msgid "Not selected" msgstr "Nevybraný" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Výsledky hledání (žádné)" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Vybráno: %s / Volné místo na disku: %s" @@ -2577,12 +2545,7 @@ msgstr "Arch." msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Nainstalováno" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" @@ -2669,12 +2632,7 @@ msgstr "Zobrazit" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "Stromeček" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "v názvech" @@ -3279,3 +3237,63 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informace o zdroji urpmi" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vítá vás Správce zdrojů balíčků!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na " +#~ "vašem\n" +#~ "počítači používat. Tyto zdroje budou k dispozici při instalaci nových\n" +#~ "balíčků softwaru nebo při jejich aktualizaci." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v nástroji pro odebírání balíčků!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n" +#~ "počítače." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v aplikaci %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat \n" +#~ "na svém počítači." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!\n" +#~ "\n" +#~ "Vaše distribuce Mandriva Linux je dodávána s několika tisíci balíčků " +#~ "softwaru\n" +#~ "na CD-ROM nebo DVD. Tento nástroj vám pomůže vybrat, který software\n" +#~ "chcete na svém počítači nainstalovat." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Nelze přidat zdroj, chybné nebo chybějící parametry" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Stromeček" |