diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 234 |
1 files changed, 117 insertions, 117 deletions
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Merañ ar pakadoù" #: ../MageiaUpdate:151 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Setu roll progamoù da vremanaat" +msgstr "Setu roll ar programmoù da vremanaat" #: ../MageiaUpdate:158 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Dibabit an holl re" #: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Bremañaat" +msgstr "Bremanaat" #: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "An holl tarzhioù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "Tarzhioù bremañaat hepken" +msgstr "Tarzhioù bremanaat hepken" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Ouzhpennañ un medium" +msgstr "Ouzhpennañ ur mediom" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Restroù lec'hel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Hent ar vedium : " +msgstr "Hent ar vediom : " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Hent pe poent marc'hañ :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Ergerzhet .." +msgstr "Ergerzhet ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Tremenger :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Anv ar vedium :" +msgstr "Anv ar vediom :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Merkañ ar vedium-mañ evel ur vedium a bremañaat" +msgstr "Merkañ ar vediom-mañ evel ur vediom bremanaat" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Red eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ." +msgstr "Ret eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "O ouzhpennañ ur medium :" +msgstr "O ouzhpennañ ur mediom :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Seurt ar medium :" +msgstr "Seurt ar mediom :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Mat eo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Dibarzhoù hollek evit staliadur ar pakadoù" +msgstr "Dibarzhioù hollek evit staliadur ar pakadoù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Pa vez goulennet" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Bremañaat nemetken" +msgstr "Bremanaat nemetken" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format @@ -389,22 +389,22 @@ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzhoù a-heul ?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzhioù a-heul ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar medium ..." +msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar mediom ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Aozañ ar medium" +msgstr "Aozañ ar mediom" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "O aozañ ar medium « %s » :" +msgstr "O aozañ ar mediom « %s » :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format @@ -424,28 +424,28 @@ msgstr "Proksi ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit kenderc'el" +msgstr "Ret eo deoc'h enlakaat ar vediom evit kenderc'hel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit enrollañ ar c'hemmoù." +msgstr "Ret eo deoc'h enlakaat ar vediom evit enrollañ ar c'hemmoù." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Kefluniañ proksioù" +msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Dibarzhoù proksi evit ar vedia « %s »" +msgstr "Dibarzhioù proksi evit ar media « %s »" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Dibarzhoù hollek ar proksi" +msgstr "Dibarzhioù hollek ar proksi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur strollad kenstur" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Aozaañ ur strollad kenstur" +msgstr "Aozañ ur strollad kenstur" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, fuzzy, c-format @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Roit anv an ostiz pe chomlec'h IP an ostiz da ouzhpennañ :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Oc'h aozaañ ar strollad kenstur « %s » :" +msgstr "Oc'h aozañ ar strollad kenstur « %s » :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format @@ -589,14 +589,14 @@ msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mediom" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "Alc'hwezoù" +msgstr "Alc'hwezioù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un alc'hwez" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s" +msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzhpennañ d'ar mediom %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" -"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n" +"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar mediom %s ?\n" "(anv an alc'hwez : %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "/_Restr" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format msgid "/_Update" -msgstr "/_Bremañaat" +msgstr "/_Bremanaat" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Ouzhpennañ ur medium diouzhoc'h" +msgstr "/_Ouzhpennañ ur mediom diouzhoc'h" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format @@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "<control>W" #: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Dibarzhoù" +msgstr "/_Dibarzhioù" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "/Dibarzhoù _hollek" +msgstr "/Dibarzhioù _hollek" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:267 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Bevaatet " +msgstr "Bevaet " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 #, c-format @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Anavez" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "%s egor pladenn ouzphenn a vo bet implijet." +msgstr "%s egor pladenn ouzhpenn a vo bet implijet." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 #, c-format @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "%s a bakad a vo bet degaset." #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Disoc'hoù ar glask" +msgstr "Disoc'hoù ar c’hlask" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Disoc'hoù ar glask (hini ebet)" +msgstr "Disoc'hoù ar c’hlask (hini ebet)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Talvoudegezh : " #: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Penn ar bremañaat : " +msgstr "Penn ar bremanaat : " #: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%s Ko" #: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Medium : " +msgstr "Mediom : " #: ../Rpmdrake/gui.pm:229 #, c-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Ezhommoù nevez :" #: ../Rpmdrake/gui.pm:242 #, c-format msgid "All dependencies installed." -msgstr "An holl zzhommoù a zo staliet." +msgstr "An holl ezhommoù a zo staliet." #: ../Rpmdrake/gui.pm:265 #, c-format @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Deskrivadur : " #: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Ho evezh" +msgstr "Hoc’h evezh" #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "N'emañ ket ar pakad-mañ e roll ar pakadoù koulskoude." #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Marteze e vefe gwelloc'h deoc'h bremañaat ho stlennvon urpmi." +msgstr "Marteze e vefe gwelloc'h deoc'h bremanaat ho stlennvon urpmi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:367 #, c-format @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "Pakadoù o klot :" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (medium : %s)" +msgstr "- %s (mediom : %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Torret e vefe bet ho reizhiad ma vefe lemet ar pakad %s" +msgstr "Torret e vefe bet ho reizhiad ma vefe lamet ar pakad %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:760 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" +msgstr "Ret eo lemel un darn pakad" #: ../Rpmdrake/gui.pm:771 #, c-format @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:776 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad" +msgstr "N’em eus ket un darn pakad" #: ../Rpmdrake/gui.pm:777 #, c-format @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Torret e vo ho reizhiad ma vefe lemet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n" +"Torret e vo ho reizhiad ma vefe lamet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:815 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn" +msgstr "Ret eo staliañ pakadoù ouzhpenn" #: ../Rpmdrake/gui.pm:816 #, c-format @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "N'hell ket bet staliet ur pakad" #: ../Rpmdrake/gui.pm:842 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad" +msgstr "N’em eus ket gallet staliañ un darn pakad" #: ../Rpmdrake/gui.pm:844 #, c-format @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" +msgstr "Ret eo lemel un darn pakad" #: ../Rpmdrake/gui.pm:897 #, c-format @@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "Fazi : bez eo %s marc'het e mod lenn hepken." #: ../Rpmdrake/gui.pm:910 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab un darn pakad da gentañ." #: ../Rpmdrake/gui.pm:915 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Re a pakadoùet zo diuzet" +msgstr "Re a bakadoù zo diuzet" #: ../Rpmdrake/gui.pm:916 #, c-format @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Douaroniezh" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Burev c'hrafek" +msgstr "Burev grafek" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Matematikoù" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "Fisik" +msgstr "Fizik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Etrebroadeladur" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kalon ha perientel" +msgstr "Kalon ha periantel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" -msgstr "Skinwell" +msgstr "Skinwel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Post labour skiantel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Endeo grafikel" +msgstr "Endeo grafek" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Na c’houllit ket adarre" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Bez eus ur vedia bremañaat c'hoazh" +msgstr "Bez’ ez eus ur media bremanaat c'hoazh" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:262 #, c-format @@ -2265,22 +2265,22 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù staliet ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "Titouroù bremañaat" +msgstr "Titouroù bremanaat" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Titouroù bremañaat o deus ar pakadoù-se" +msgstr "Titouroù bremanaat o deus ar pakadoù-se" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad-mañ" +msgstr "Titouroù bremanaat war ar pakad-mañ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad %s" +msgstr "Titouroù bremanaat war ar pakad %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:882 #, c-format @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:851 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Fazi en ar staliadur" +msgstr "Fazi en ur staliañ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format @@ -2352,14 +2352,14 @@ msgstr[0] "Lemel %d pakad ?" #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re " +"Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ lamet ma ‘z eus moaien da staliañ ar re " "all !" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re " +"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lamet ma ‘z eus moaien da staliañ ar re " "all :" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Pakadoù minor" #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Ar pakad(où) minor a-heul a vo lemet." +msgstr[0] "Ar pakad(où) minor a-heul a vo lamet." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:757 #, c-format @@ -2406,12 +2406,12 @@ msgstr "Kemmañ ar media" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Lakait ar vedia a zo graet « %s » anezhañ" +msgstr "Lakait ar media a zo graet « %s » anezhañ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..." +msgstr "O wiriekaat sinadurioù ar pakadoù ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 #, c-format @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o lemel pakadoù ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:974 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Fazi en ar lemeladur" +msgstr "Fazi en ur lemel" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:975 #, c-format @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fazi en eus en ar lemeladur :\n" +"Fazi en eus en ur lemel :\n" "\n" "%s" @@ -2596,12 +2596,12 @@ msgstr "Harpañ" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "titour XML ebet evit ar medium « %s »" +msgstr "titour XML ebet evit ar mediom « %s »" #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Nulaet eo bet klask" +msgstr "Nullet eo bet klask" #: ../rpmdrake:204 #, c-format @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Andiuzet" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "No search results." -msgstr "Disoc'hoù ebet." +msgstr "Disoc'h ebet." #: ../rpmdrake:212 #, c-format @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "An holl bakadoù (gant ment)" #: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)" +msgstr "An holl bakadoù (gant ar mediom)" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Pakadoù grafek" #: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "All updates" -msgstr "An holl vremañaat" +msgstr "An holl vremanaat" #: ../rpmdrake:404 #, c-format @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "General updates" -msgstr "Bremañaat reizh" +msgstr "Bremanaat reizh" #: ../rpmdrake:429 #, c-format @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/_Bremanaat ar medioù" +msgstr "/_Bremanaat ar mediaoù" #: ../rpmdrake:551 #, c-format @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Lakaat" #: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Quick Introduction" -msgstr "Digoradur verr" +msgstr "Digoradur berr" #: ../rpmdrake:746 #, c-format @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Bremanaat ar pakadoù" #: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Bremañaat Mageia" +msgstr "Bremanaat Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Aostria" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Australi" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2998,12 +2998,12 @@ msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Itali" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Japon" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Rusi" +msgstr "Rusia" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Singapour" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaki" +msgstr "Slovakia" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format @@ -3073,13 +3073,13 @@ msgstr "Amerika" #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù." +msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomlec'hioù ar melezourioù." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al " +"Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomlec'hioù ar melezourioù evit al " "lec'hienn gwiad Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 @@ -3099,12 +3099,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "Choazh ar melezour" +msgstr "Choaz ar melezour" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Fazi en un enkargañ" +msgstr "Fazi en ur bellgargañ" #: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "N'eo ket melezou" +msgstr "N'eus melezour ebet" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format @@ -3149,22 +3149,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet." +msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantaet." #: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..." +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar mediom « %s » ..." #: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "O lenn restr ar vedium « %s » ..." +msgstr "O lenn restr ar vediom « %s » ..." #: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "O lenn restr a-bell ar vedium « %s » ..." +msgstr "O lenn restr a-bell ar vediom « %s » ..." #: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "sac'het!" #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s eur ar medium %s" +msgstr "%s eur ar mediom %s" #: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Canceled" -msgstr "Nullaet" +msgstr "Nullet" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format @@ -3261,28 +3261,28 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"N'hell ket bet ouzhpennet ar vedium. Bez eus fazioù :\n" +"N'hell ket bet ouzhpennet ar vediom. Bez’ ez eus fazioù :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium." +msgstr "N’em eus ket gallet krouiñ ar mediom." #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium" +msgstr "Fazi en ur grouiñ ar mediom" #: ../rpmdrake.pm:931 #, c-format msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" +"There was a problem adding mediom:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar medium :\n" +"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar mediom :\n" "\n" "%s" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Sell ar pakadoù" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Un etrefas evit staliañ, distaliañ ha bremañat pakadoù" +msgstr "Un etrefas evit staliañ, distaliañ ha bremanaet pakadoù" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3335,14 +3335,14 @@ msgstr "Merour ar mediaoù" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "Ouzhpennañ ur medium urpmi" +msgstr "Ouzhpennañ ur mediom urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" +msgstr "Titouroù diwar-benn ur mediom urpmi" #~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "Tro dro FVWM" +#~ msgstr "Tro-dro FVWM" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Degemer" #~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Fellou a ra deoc'h ouzhpennañ tarzhoù bremañ ?" +#~ msgstr "Fellout a ra deoc'h ouzhpennañ tarzhioù bremañ ?" #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Mod ar wezenn" #~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s choazh" +#~ msgstr "%s choaz" #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Dibab Mandriva Linux" @@ -3420,13 +3420,13 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Anskoraet eo ar c'homenad\n" #~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Furmad url siek\n" +#~ msgstr "Furmad URL siek\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "N'eo ket mat furmad arveriad en URL\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n" +#~ msgstr "N’em eus ket gallet kereañ\n" #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Digor FTP nac'het\n" @@ -3444,16 +3444,16 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Restr darn\n" #~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" +#~ msgstr "FTP: N’em eus ket gallet skrivañ\n" #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP ket kavet\n" #~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" +#~ msgstr "N’em eus ket gallet skrivañ\n" #~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" +#~ msgstr "N’em eus ket gallet lenn\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Amzer-hont\n" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Fazi en ur gevreañ gant SSL\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" +#~ msgstr "N’em eus ket gallet lenn ar restr\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "sac'het eo klask LDAP\n" @@ -3489,13 +3489,13 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Dibarzh telnet siek\n" #~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "lemet goude 7.7.3\n" +#~ msgstr "lamet goude 7.7.3\n" #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'heflusker SSL\n" #~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "en'hell ket bet kaset ar rouedoù rouedad\n" +#~ msgstr "n'hell ket bet kaset ar rouedoù rouedad\n" #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "n'hell ket bet resevet ar rouedoù rouedad\n" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "Dianav eo kod ar fazi %d\n" #~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Tarhzoù" +#~ msgstr "Tarhzioù" #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Hizivaat ofisiel" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "lemel %s" #~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Sac'het eo an staliadur :" +#~ msgstr "Sac'het eo ar staliadur :" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "O prientiñ ..." @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "diret" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Bez eus ur gudenn en ur staliañ" +#~ msgstr "Bez’ ez eus ur gudenn en ur staliañ" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" #~ msgstr "klaskit gant ur melezour all" #~ msgid "warning: failed dependency %s\n" -#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n" +#~ msgstr "hoc’h evezh : sujedigezh sac'het %s\n" #~ msgid "Installation program not found :(" #~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :(" |