aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po190
1 files changed, 49 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index dda7140f..cd212dba 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Restroù lec'hel"
+msgstr "Restroù lec'hel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Lemel ar steudad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Poent marc'hañ : "
+msgstr "Poent marc'hañ : "
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
#, fuzzy, c-format
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ"
+msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Nullañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "O termeniñ al live surentez"
+msgstr "O termeniñ al live surentez"
#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, fuzzy, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Etre"
#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Meuziad Lañsañ"
+msgstr "Meuziad Lañsañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Anv ostiz ar proksi :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, fuzzy, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ"
+msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
+msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "Lemel ur douchenn"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Kefluniañ servijoù"
+msgstr "Kefluniañ servijoù"
#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "Bevaatet ?"
+msgstr "Bevaatet ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, fuzzy, c-format
@@ -381,12 +381,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, fuzzy, c-format
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "N'ev ket lodañ"
+msgstr "N'ev ket lodañ"
#: ../rpmdrake:146
#, c-format
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Klask"
#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:326
#, fuzzy, c-format
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Moullerez"
#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
+msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
#: ../rpmdrake:416
#, fuzzy, c-format
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
#: ../rpmdrake:416
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:435
#, fuzzy, c-format
@@ -993,12 +993,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
#: ../rpmdrake:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:537
#, c-format
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#: ../rpmdrake:544
#, c-format
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
#: ../rpmdrake:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#: ../rpmdrake:591
#, fuzzy, c-format
@@ -1052,12 +1052,12 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:623
#, c-format
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Ment : %d Ko\n"
+msgstr "Ment : %d Ko\n"
#: ../rpmdrake:633
#, fuzzy, c-format
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "/_Restr"
#: ../rpmdrake:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Nullañ"
+msgstr "Nullañ"
#: ../rpmdrake:638
#, c-format
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "%s Ko"
#: ../rpmdrake:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Talvoudegezh : %s\n"
+msgstr "Talvoudegezh : %s\n"
#: ../rpmdrake:650
#, fuzzy, c-format
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr " Pakadoù : "
#: ../rpmdrake:730
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
+msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
#: ../rpmdrake:731
#, fuzzy, c-format
@@ -1197,12 +1197,12 @@ msgstr "mkraid sac'het"
#: ../rpmdrake:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
+msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
#: ../rpmdrake:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken"
+msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken"
#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436
#, fuzzy, c-format
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Etre"
#: ../rpmdrake:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "Diskouez titouroù"
#: ../rpmdrake:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "Diskouez titouroù"
#: ../rpmdrake:840
#, c-format
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
+msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
#: ../rpmdrake:846
#, c-format
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../rpmdrake:947
#, c-format
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:965
#, c-format
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
#: ../rpmdrake:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Adskrivañ %s"
+msgstr "Adskrivañ %s"
#: ../rpmdrake:1056
#, fuzzy, c-format
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr " Pakadoù : "
#: ../rpmdrake:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
+msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "N'ev ket lodañ"
+msgstr "N'ev ket lodañ"
#: ../rpmdrake:1076
#, fuzzy, c-format
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Staliañ:"
#: ../rpmdrake:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Kemmañ ar spister"
+msgstr "Kemmañ ar spister"
#: ../rpmdrake:1149
#, fuzzy, c-format
@@ -1508,17 +1508,17 @@ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "O prientiñ ar staliadur"
+msgstr "O prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1314
#, fuzzy, c-format
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "N'eo ket"
#: ../rpmdrake.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Titouroù"
+msgstr "Titouroù"
#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "HTTP ket kavet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
@@ -2100,110 +2100,18 @@ msgstr "Lemel ar steudad"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Anv rannet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "O termeniñ al live surentez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet station"
-#~ msgstr "Rouedad/Mavegoù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console Tools"
-#~ msgstr "Serriñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "Grafek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Stlennvonioù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "Grafek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "Arloadoù/Rouedad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Diorren/Reizhiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Diorren/Reizhiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
-
#~ msgid "Development/Databases"
#~ msgstr "Diorren/Stlennvonioù"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
#~ msgid "Development/Kernel"
#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "All"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Diorren/C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
#~ msgid "Development/C++"
#~ msgstr "Diorren/C++"
#~ msgid "System/Fonts/True type"
#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Etre"
-
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http %s ket kavet\n"
@@ -2211,13 +2119,13 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "Ne stalianit ket"
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr " Pakadoù'zo brein"
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"