aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po241
1 files changed, 125 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 43429b6a..e72dda9a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Bangla Translation of rpmdrake.po
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 15:30+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-03 15:53+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "মাধ্যমের ধরন বাছাই করুন"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -32,19 +33,27 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"এটি আপনাকে Mandrakelinux ওয়েব অথবা এফটিপি মিরর থেকে সোর্স যোগ করতে স্বক্রিয় "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"দুই ধরনের অফিসিয়াল মিরর আছে। আপনি সোর্স যোগ করতে পারেন যেটি আপনার "
+"ডিস্ট্রিবিউশনের সম্পুর্ন সেট বহন করবে (সাধারনত স্ট্যান্ডার্ড ইনস্টলেশন সিডি সমুহতে যা "
+"আসে তার একটি সুপার সেট), অথবা যেটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের অফিসিয়াল আপডেট সরবরাহ "
+"করবে, তা বাছাই করতে পারেন। (আপনি দুটোই যোগ করতে পারেন, কিন্তু আপনাকে এটি দুই "
+"ধাপে করতে হবে।)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের উত্‍‌স সমুহ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "সাধারণ আপ-ডেট"
+msgstr "অফিসিয়াল আপ-ডেট সমুহ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -54,16 +63,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"এটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশন (%s) অনুয়ায়ী সকল অফিসিয়াল উত্‍‌স সমুহ\n"
+"ইনস্টল করবে।\n"
+"\n"
"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে "
"হবে।\n"
-"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
"\n"
"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "মাধ্যম যোগ করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "নাম:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "পুরো ডিস্ট্রিবিউশনের জন্য মাধ্যম তৈরি করো"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -191,29 +203,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "ঠিক আছে"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন Global অপশন"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "সবসময়"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "সার্ভার"
+msgstr "কখনই নয়"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনষ্টল করা সম্ভব নয়"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য RPM সমুহের পরীক্ষন"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "`%s' এর ডাউনলোড, গতি: %s"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডাউনলোড প্রোগ্রাম:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -228,7 +240,7 @@ msgstr "সোর্স প্যাকেজ \"%s\" সরিয়ে ফেল
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
@@ -282,13 +294,13 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোষ্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: "
+"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোস্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: "
"<proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "প্রক্সির হোষ্টের নাম:"
+msgstr "প্রক্সির হোস্টের নাম:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
@@ -324,12 +336,12 @@ msgstr "মাধ্যমের সীমায় যোগ করার জন
#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "একটি হোষ্ট যোগ করুন"
+msgstr "একটি হোস্ট যোগ করুন"
#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "যে হোষ্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:"
+msgstr "যে হোস্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
@@ -365,7 +377,7 @@ msgstr "মুছে ফেলো"
#: ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr "হোষ্ট:"
+msgstr "হোস্ট:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
@@ -487,17 +499,17 @@ msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো"
#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "যোগ করো..."
+msgstr "Custom যোগ করো..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -515,9 +527,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "সমান্তরাল..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Global প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলীসমুহ"
+msgstr "Global অপশন সমুহ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"যে প্যাকেজ মিডিয়াগুলো আপনি আপনার কম্পিউটারে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক,\n"
"সেগুলো আপনি এই টুলটির সাহায্যে কনফিগার করতে পারবেন। নতুন সফ্টওয়্যার\n"
-"প্যাকেজ ইনষ্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।"
+"প্যাকেজ ইনস্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
@@ -562,7 +574,7 @@ msgstr ""
"প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n"
"বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n"
"কোন ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n"
-"বর্তমানে প্যাকেজ ইনষ্টল করছেন?)।"
+"বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।"
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -578,7 +590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n"
"আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিষ্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n"
-"ইনষ্টল করতে সক্ষম হবেন।"
+"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।"
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
@@ -598,7 +610,7 @@ msgid ""
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"আপনি এই প্রোগ্রামটি সাধারণ ব্যবহারকারী হিসাবে চালু করছেন।\n"
-"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিষ্টেমে কোন \n"
+"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিস্টেমে কোন \n"
"পরিবর্তন করতে পারবেন না।"
# sgstr "ব্যবহারযোগ্যতা"
@@ -692,9 +704,9 @@ msgstr "ডাটাবেস"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "ডিপ্লয়মেন্ট"
+msgstr "ডেভেলপমেন্ট"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -977,7 +989,7 @@ msgstr "শব্দ"
#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "সিষ্টেম"
+msgstr "সিস্টেম"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (শূন্য)"
#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
#, c-format
@@ -1160,7 +1172,7 @@ msgstr "মাধ্যম: "
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "বর্তমানে ইনষ্টল করা ভার্সান: "
+msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা ভার্সান: "
#: ../rpmdrake:526
#, c-format
@@ -1218,7 +1230,7 @@ msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..."
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "দয়া করে নির্বাচন করুন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
@@ -1228,7 +1240,7 @@ msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ
#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../rpmdrake:610
#, c-format
@@ -1243,8 +1255,8 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"আপডেটের তালিকা শূন্য রয়েছে। এর সম্ভাব্য কারণ হতে পারে যে\n"
-"আপনার কম্পিউটারে ইনষ্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোন আপডেট\n"
-"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনষ্টল করে নিয়েছেন।"
+"আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোন আপডেট\n"
+"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনস্টল করে নিয়েছেন।"
#: ../rpmdrake:632
#, c-format
@@ -1291,7 +1303,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিষ্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n"
+"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n"
"\n"
# ডিপেন্ডেনসির
@@ -1318,7 +1330,7 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনষ্টল করতে \n"
+"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করতে \n"
"হবে:\n"
"\n"
@@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr "%s (বাতিল তালিকায় উপস্হিত)"
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনষ্টল করা সম্ভব নয়"
+msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়"
#: ../rpmdrake:771
#, c-format
@@ -1382,7 +1394,7 @@ msgstr "সাধারণ আপ-ডেট"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s পছন্দ"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1424,7 +1436,7 @@ msgstr "সকল প্যাকেজ, আপডেট অনুযায়ী"
#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "শুধু Leaves, ইনষ্টল তারিখের ক্রমে সাজানো"
+msgstr "শুধু Leaves, ইনস্টল তারিখের ক্রমে সাজানো"
#: ../rpmdrake:997
#, c-format
@@ -1472,12 +1484,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনষ্টল করার চেষ্টা করছেন\n"
-"যে প্যাকেজ ইনষ্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিষ্টেম,\n"
+"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন\n"
+"যে প্যাকেজ ইনস্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিস্টেম,\n"
"মুক্ত জায়গার সংকটে পড়তে পারে; এটি যথেষ্ট\n"
"বিপদজনক এবং সর্তকতার সাথে বিবেচনা করা উচিত।\n"
"\n"
-"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনষ্টল করতে চান?"
+"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনস্টল করতে চান?"
#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
@@ -1507,7 +1519,7 @@ msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ আপডেট"
#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনষ্টলেশন"
+msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
#: ../rpmdrake:1118
@@ -1516,19 +1528,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/ফাইল (_ফ)"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "মাধ্যম আপডেট করো"
+msgstr "/_মাধ্যম আপডেট"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "বাছাই করাগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
+msgstr "/_বাছাইকৃত কে পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় লোড করো"
+msgstr "/_প্যাকেজ সমুহের তালিকা পুনরায় লোড করো"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1536,9 +1548,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/প্রস্থান (_হ)"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "প্রদর্শন"
+msgstr "/_প্রদর্শন"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1546,9 +1558,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/অপশন (_অ)"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "সংয়-নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও"
+msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1568,7 +1580,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান"
#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "ইনষ্টল করা"
+msgstr "ইনস্টল করা"
#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
@@ -1589,7 +1601,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"সর্বশেষ আপডেট প্যাকেজ আহরণ করতে হলে আমাকে একটি মিররের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n"
-"দয়া করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n"
+"অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n"
"\n"
"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
@@ -1639,7 +1651,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
@@ -1669,7 +1681,7 @@ msgstr "কিছু করণীয় নেই"
#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
@@ -1679,17 +1691,17 @@ msgstr "পরীক্ষা করা..."
#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনষ্টল করা হয়েছে"
+msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনস্টল করা হয়েছে"
#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনষ্টল করা হয়েছে।"
+msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "ইনষ্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে"
#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
#, c-format
@@ -1698,7 +1710,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ইনষ্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n"
+"ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া..."
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া..."
#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
@@ -1769,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"আপনি কি ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "ইনষ্টলেশন বিফল হয়েছে"
+msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে"
#: ../rpmdrake:1467
#, c-format
@@ -1784,7 +1796,7 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n"
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n"
"%s\n"
"\n"
"আপনি চাইলে আপনার মাধ্যমের ডাটাবেসটি আপডেট করতে পারেন।"
@@ -1792,12 +1804,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনষ্টল করা হচ্ছে..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..."
#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
@@ -1812,7 +1824,7 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"ইনষ্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n"
+"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n"
"\n"
"`.rpmnew' or `.rpmsave' নামক কিছু কনফিগারেশন ফাইল তৈরি হয়েছে,\n"
"যা পরীক্ষা করে আপনি আপনার কার্যাবলী নির্ধারণ করতে পারেন;"
@@ -1820,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনষ্টল করা হয়েছে"
+msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে"
#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
@@ -1830,29 +1842,29 @@ msgstr "এই প্যাকেজগুলোতে নতুন তথ্য
# অতিরিক্ত
# বিস্তারিত
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..."
+msgstr "[%s] প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..."
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "ইনষ্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনষ্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
#: ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
@@ -1893,13 +1905,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s-এ আপনাকে স্বাগতম!\n"
"\n"
-"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনষ্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n"
+"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n"
"এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।"
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশন টুল এ স্বাগতম!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1910,16 +1922,16 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"সফ্টওয়ের ইনষ্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n"
+"সফ্টওয়ের ইনস্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n"
"\n"
-"আপনার Mandrakelinux সিষ্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n"
+"আপনার Mandrakelinux সিস্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n"
"বেশি সংখ্যক সফ্টওয়্যার উপস্থিত থাকে। যে সফ্টওয়্যারগুলো আপনার কম্পিউটারে\n"
-"ইনষ্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।"
+"ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।"
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ আপডেট"
+msgstr "সফটওয়্যার আপডেট"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2093,16 +2105,15 @@ msgid "United States"
msgstr "যুক্তরাষ্ট্র"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে "
-"হবে।\n"
-"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
+"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে ইন্টারটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
"\n"
"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
@@ -2116,23 +2127,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে "
"হবে।\n"
-"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
"\n"
"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে "
-"অপেক্ষা করুন।"
+msgstr "মিররের ঠিকানা সমুহ ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
-"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে "
+"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে "
"অপেক্ষা করুন।"
#: ../rpmdrake.pm:448
@@ -2141,7 +2150,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "ডাউনলোডের সময় সমস্যা হয়েছে"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2152,8 +2161,8 @@ msgstr ""
"মিররের তালিকা ডাউনলোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n"
-"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+"নেটওয়ার্ক অথবা ওয়েবসাইটটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নেই,\n"
+"অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
@@ -2168,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n"
-"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+"অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
@@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "কোন মিরর নেই"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "আমি কোন মানানসই মিরর খুঁজে পাচ্ছি না।"
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2192,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"কোন উপযুক্ত মিরর পাওয়া যায়নি।\n"
"\n"
"এই সমস্যার একাধিক সম্ভাব্য কারণ হতে পারে; বেশিরভাগ ক্ষেত্রে\n"
-"আপনার সিষ্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrakelinux Official\n"
+"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrakelinux Official\n"
"Updates -এর দ্বারা সমর্থন করে না।"
#: ../rpmdrake.pm:486
@@ -2280,9 +2289,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "যে মাধ্যমটি আপনি আপ-ডেট করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "নির্বাচিত"
+msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2335,14 +2344,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, তা আপনার চালানো Mandrakelinux (%s) "
-"এর সাথে মিলছে নাহ্।\n"
+"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, %s ভার্সানটি আপনার চালানো (%s) এর "
+"সাথে মিলছে নাহ্।\n"
"একে নিষ্ক্রয় করা হবে।"
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "প্রক্সি মিমাংসা (resolve) করা সম
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "হোষ্ট resolve করা সম্ভব হয়নি\n"
+msgstr "হোস্ট resolve করা সম্ভব হয়নি\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -2441,7 +2450,7 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP-র ২২৭ ফরমেট\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP হোষ্ট পাচ্ছে না\n"
+msgstr "FTP হোস্ট পাচ্ছে না\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
@@ -2630,7 +2639,7 @@ msgstr "অজানা সমস্যার কোড %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "সফ্টওয়্যার ইনষ্টল করো"
+msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"