aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po261
1 files changed, 130 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index ef0eec58..fba5f3eb 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -12,12 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-az\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Uzaqdan yetişmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Xahiş edirik gözləyin, medya yenilənir..."
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediya yenilənir..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Mediyum növü:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "`%s' fayl medyası köçürdülür..."
+msgstr "`%s' mediyumu üçün köçürülür..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ən son yeniləmələri almaq üçün indi əksə bağlanmaq lazımdır.\n"
-"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
+"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
"\n"
"Davam edilsin?"
@@ -133,12 +134,12 @@ msgstr ""
"Qurulum bitdi; %s.\n"
"\n"
"`.rpmnew' ya da `.rpmsave' adı altında qurğu faylları yaradıldı,\n"
-"indi siz bəzilərini yoxlaya bilərsiniz:"
+"indi siz bə'zilərini yoxlaya bilərsiniz:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Paralel qrupu dəyişdir"
+msgstr "Paralel qrupu düzəlt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Açarı sil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketlər qurulması..."
+msgstr "Paket qurulumu..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "GNOME və GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Yeniləmək istədiyiniz medyanı seçin:"
+msgstr "Yeniləmək istədiyiniz mediyanı seçin:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Kimya"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "%s mediumuna əlavə etmək üçün açar seçin"
+msgstr "%s mediyumuna əlavə etmək üçün açar seçin"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -224,12 +225,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu proqramı adi istifadəçi olaraq başladırsınız.\n"
"Sistem üstündə təkmilləşdirmə apara bilməyəcəksiniz,\n"
-"ancaq yenə də mövcud databeyzi gəzə biləcəksiniz."
+"ancaq yenə də mövcud mə'lumat bazasını gəzə biləcəksiniz."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:"
+msgstr "Aşağıdakı paketlərin birinə ehtiyac var:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlər hakkında mə'lumat"
+msgstr "Paketlər haqqında mə'lumat"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Vəkil Verici..."
+msgstr "Vəkil..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Əgər vəkil vericisinə ehtiyacınız varsa, qovşaq adını və istəsəniz qapısını "
-"girin (yazma qaydası: <qovşaqadı[:qapı]>):"
+"girin (yazma qaydası: <vəkilqovşaqadı[:qapı]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Asıllılıqlarına görə, aşağıdakı paket(lər) \n"
-"seçilməli deyil:\n"
+"seçilməməlidir:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Açar əlavə et..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Paralel urpmi'ni quraşdır"
+msgstr "Paralel urpmi'ı quraşdır"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Səs"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Dəyişmə qeydi (Changelog):\n"
+msgstr "Dəyişmə qeydi:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Əks siyahılarını almaq üçün indi MandrakeSoft'a bağlanmaq lazımdır.\n"
-"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
+"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
"\n"
"Davam edilsin?"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Ədəbiyyat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Qurulur..."
+msgstr "Hazırlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -342,7 +343,7 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki sisteminizdə\n"
+"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki, sisteminizdə\n"
"qurulu olan heç bir paketin yeniləməsi yoxdur, ya da siz onları\n"
"onsuz da qurmusunuz və bütün tə'minatlarınız yenidir."
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Emulyatorlar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+msgstr "Şifrə:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "bacarılmadı!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Bəzi əlavə paketlər çıxardılmalıdır"
+msgstr "Bə'zi əlavə paketlər kənar edilməlidir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Paketləmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Medyanı quraşdır"
+msgstr "Mediyanı quraşdır"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -419,12 +420,11 @@ msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Bəzi paketlər qurula bilmir"
+msgstr "Bə'zi paketlər qurula bilməz"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Yardım pəncərəsi başladılıb, yaxın vaxtda masa üstünüzdə göstəriləcək."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Seçili böyüklük: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket databeyzi oxunur..."
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket mə'lumat bazası oxunur..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Medyum əlavə et"
+msgstr "Mediyum əlavə et"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -497,10 +497,8 @@ msgstr "Mediyumu yenilə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə daxil etməlisiniz."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə taxmalısınız."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "İcmal: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Ehtiyat Nüsxəsi"
+msgstr "Ehtiyatlama"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "%s'i sil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Vaciblik:"
+msgstr "Vaciblik: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Medyum yaradıla bilmir."
+msgstr "Mediyum yaradıla bilmir."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -637,7 +635,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər çıxardılmalıdır:\n"
+"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər kənar edilməlidir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -652,10 +650,10 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Tə'minat Medya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n"
+"Tə'minat Mediya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n"
"\n"
"Bu vasitə sizə kompüterinizdə işlətmək istədiyiniz paketlərin mediyasını\n"
-"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu medyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n"
+"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu mediyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n"
"proqram qurmaq və yeniləmələri etmə imkanına sahib olacaqsınız."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediyum yenilənir..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Avstraliya"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+msgstr "Təhlükəsizlik yeniləmələri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Koreya"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Medyumun uzaqdakı `%s' faylı yoxlanır..."
+msgstr "Mediyumun uzaqdakı`%s' faylı yoxlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "Yerliləşdirmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Medyumu düzəlt"
+msgstr "Mediyumu düzəlt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -849,7 +847,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Bu adla onsuzda bir medyum mövcuddur, həqiqətən\n"
+"Bu adla onsuzda bir mediyum mövcuddur, həqiqətən\n"
"də onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
#: ../rpmdrake:1
@@ -871,13 +869,12 @@ msgstr "HTTP vericisi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik."
+msgstr "Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Bəzi paketlər silinə bilmir"
+msgstr "Bə'zi paketlər silinə bilməz"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "Xəbərlər"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Daha çox məlumat"
+msgstr "Daha çox mə'lumat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -955,7 +952,7 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Heç düzgün əks tapa bilmirəm.\n"
+"Düzgün əks tapıla bilmir.\n"
"\n"
"Bunun birdən çox səbəbi ola bilər; ən çox təkrarlanı\n"
"isə CPU'nun quruluşunun Mandrake Linux Rəsmi Yeniləmələri\n"
@@ -984,8 +981,7 @@ msgstr "Mənbə paketləri alına bilmədi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:"
+msgstr "Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "Söhbət"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Güncəllə"
+msgstr "Yenilə"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1017,8 +1013,8 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Əksinizi əl ilə də seçə bilərsiniz: bunu etmək üçün, \n"
-"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n"
-"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' medyumunu əlavə edin.\n"
+"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n"
+"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' mediyumunu əlavə edin.\n"
"\n"
"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın."
@@ -1047,9 +1043,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə medyumunuz \n"
-"mövcuddur, ancaq onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n"
-"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n"
+"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə mediyumunuz \n"
+"mövcuddur, yalnız onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n"
+"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n"
"vəziyyətə gətirməlisiniz (Fəal? sütununu işarələyin).\n"
"\n"
"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın."
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "Çıxardıla bilən avadanlıq"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."
+msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1112,12 +1108,12 @@ msgstr "Fayl vasitələri"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Vəkil vericiləri quraşdır"
+msgstr "Vəkilləri quraşdır"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Çap Etmə"
+msgstr "Çap"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1127,17 +1123,17 @@ msgstr "`%s' endirilməyə başlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Ağır xəta yarandı: %s."
+msgstr "Ölümcül xəta yarandı: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Ağır xəta"
+msgstr "Ölümcül xəta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, ancaq yarpaqlar"
+msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, yalnız yarpaqlar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr "Geologiya elmləri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Xahiş edirik əksi seçin."
+msgstr "Xahiş edirik uyğun əksi seçin."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1180,12 +1176,12 @@ msgstr "Quraşdırma"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Yeniləmə səbəbi:"
+msgstr "Yeniləmə səbəbi: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Çıxart/Sil"
+msgstr "Sil"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr "Çex Respublikası"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Bəzi paketlər çıxardılmalıdır"
+msgstr "Bəzi paketlər kənar edilməlidir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Silmə əsnasında problemlər"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr "Yardım arxa planda başladıldı"
+msgstr "Yardım arxa planda başladı"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1224,7 +1220,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlər qurulurkən xəta yarandı:\n"
+"Qurulum əsnasında xəta yarandı:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "Növ1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Mediyum:"
+msgstr "Mediyum: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr "Xahiş edirik seçin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Databeyzlər"
+msgstr "Mə'lumat bazaları"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "Ad: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Vəkil vericisinin qovşaq adı:"
+msgstr "Vəkil qovşaq adı:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1345,12 +1341,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Yenə qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?"
+"Yenə də qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s gözlənir"
+msgstr "%s yoxlanır"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr "Kompüter elmi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Yazı Növləri"
+msgstr "Yazı növləri"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1445,9 +1441,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Tə'minat çıxartma/silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
+"Proqram tə'minatı silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
"\n"
-"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz tə'minatları seçməkdə\n"
+"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz proqramları seçməkdə\n"
"yardım edəcək."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr "Qurulum bitdi"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr "bitdi."
+msgstr " bitdi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1548,12 +1544,12 @@ msgstr "Danimarka"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Endirərkən xəta"
+msgstr "Endirmə əsnasında xəta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Məktub"
+msgstr "Poçt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Almanya"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Bütün paketlər, medyumuna görə"
+msgstr "Bütün paketlər, mediyumun saxlandığı yerə görə"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1684,7 +1680,7 @@ msgstr "fayl adlarında"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Howto sənədləri"
+msgstr "Necə sənədləri"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1699,10 +1695,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n"
+"Qurulum bacarılmadı, bə'zi fayllar əksikdir:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Medya databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük."
+"Mediya mə'lumat bazasını yeniləməyi məsləhət görürük."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1714,7 +1710,9 @@ msgstr "Kitabxanalar"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcəkdir, üzr istəyirik:\n"
+msgstr ""
+"Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcək, üzr istəyirik:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1742,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Paketlərin dicital imzaları üçün açarları idarə edin"
+msgstr "Paketlərin digital imzaları üçün açarları idarə edin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1762,12 +1760,12 @@ msgstr "Astronomiya"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Lütfən \"%s\" adlı medyanı [%s] avadanlığına yerləşdirin"
+msgstr "Xahiş edirik, \"%s\" adlı mediyanı [%s] avadanlığına daxil edin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Əvvəlcə paketləri seçməlisiniz."
+msgstr "Əvvəlcə bə'zi paketləri seçməlisiniz."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" medyumu dəyişdirilir:"
+msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1887,7 +1885,7 @@ msgstr "Birləşmiş Krallıq"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı: "
+msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "Gəz..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur"
+msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
@@ -1928,7 +1926,7 @@ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim"
+msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -1936,7 +1934,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "İflas edən başlanğıc\n"
+msgstr "Init iflası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -1944,59 +1942,59 @@ msgstr "Xətalı URL şəkli\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n"
+msgstr "URL'də xətalı istifadəçi şəkli\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Vəkil öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlanıla bilinmir\n"
+msgstr "Bağlanıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP vericisi cavabı\n"
+msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP girişi qadağandır\n"
+msgstr "FTP giriş qadağandır\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n"
+msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n"
+msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP bağlana bilmir\n"
+msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n"
+msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "Natamam fayl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayla RETR əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr "FTP yazma xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP istək xətası\n"
+msgstr "FTP quote xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayla STOR əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -2040,23 +2038,23 @@ msgstr "Vaxt dolması\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n"
+msgstr "FTP ASCII moduna keçə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP PORT əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n"
+msgstr "FTP REST istifadə edilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n"
+msgstr "FTP böyüklük öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP aralığı xətası\n"
+msgstr "HTTP aralıq xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -2068,11 +2066,11 @@ msgstr "SSL bağlantı xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n"
+msgstr "FTP endirməni davam etdirmə xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl oxuna bilmir\n"
+msgstr "Fayl oxuna bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -2084,11 +2082,11 @@ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n"
+msgstr "Xətalı çağırış sırası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "HTTP Ara üz fəaliyyəti bacarılmadı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() iflas geri gömdərir\n"
+msgstr "my_getpass() iflas geri göndərir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -2116,15 +2114,15 @@ msgstr "sonsuz re-direct dönmələrini tut\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "İstifadəçi namə'lum seçənək verdi\n"
+msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pozulmuş telnet seçənəyi\n"
+msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3'dən sonra əlavə edilib\n"
+msgstr "7.7.3'dən sonra kənar edilib\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr "spesifik xəta isə\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "SSL crypto mühərriki tapıla bilinmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2144,15 +2142,15 @@ msgstr "SSL crypto mühərrikini əsas olaraq müəyyən edilə bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası göndərilə bilmədi\n"
+msgstr "şəbəkə mə'lumatı göndərilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n"
+msgstr "şəbəkə mə'lumatı alına bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "Bölüşmə istifadədədir\n"
+msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "CA sert (yolu?) ilə əlaqəli problem var\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Namə'lum daşıma kodlaması\n"
+msgstr "Namə'lum transfer kodlaması\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2181,8 +2179,9 @@ msgstr "Proqram Qur"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Proqram Sil/Çıxart"
+msgstr "Proqram Sil"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi"
+