aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po424
1 files changed, 233 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d934fa9f..907e2ebd 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 05:40+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel to ordenador,\n"
"o yá los instalesti toos."
-#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Alministración de software"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Equí ta la llista d'anovamientos de paquetes de software"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Llanzamientu"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Llanzamientu"
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Esbillar too"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Esbillar too"
msgid "Update"
msgstr "Anovar"
-#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:779 ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Sirvidor FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -240,38 +240,38 @@ msgstr "Camín o puntu de montaxe:"
msgid "Browse..."
msgstr "Restolar..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:585
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Nome del mediu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Crear mediu pa una distribucion completa"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Marcar esti mediu como un mediu d'anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Necesites enllenar polo menos les dos entraes primeres."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:259
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -280,89 +280,89 @@ msgstr ""
"Yá hai un mediu con esi nome, ¿de xuru quies\n"
"trocalu?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Amestando un mediu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Triba del mediu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:602 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:666
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:285 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:665 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:834 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1208 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195
#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceutar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opciones globales pa la instalación de paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "never"
msgstr "enxamás"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
msgid "always"
msgstr "siempres"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Baxo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Namái anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempres"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verifica los RPM pa instalar:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa de descarga pa usar:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Política de baxada de metadatos XML:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
@@ -371,23 +371,23 @@ msgstr ""
"Pa medios remotos, especifica cuando se baxen los datos meta XML (llistes de "
"ficheru, rexistros de cambeos ya información)."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Pa medios remotos, los datos meta XML nun se baxen enxamás."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(Esto ye lo predeterminao)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""
"El ficheru d'información XML específicu báxase cuando se prime nel paquete."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
@@ -396,85 +396,85 @@ msgstr ""
"L'anovamientu de preseos implica l'anovamientu de los ficheros d'información "
"XML yá requeríos polo menos una vegada."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
"Tolos ficheros d'información XML báxense cuando s'amiesten o anoven los "
"medios."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Desaniciáu de fontes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "¿De xuru quies desaniciar la fonte \"%s\"?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "¿De xuru quies desaniciar les fontes siguientes?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor espera, desaniciando'l mediu..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un mediu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando'l mediu \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Descargador:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambeos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesites inxertar el mediu pa siguir"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pa guardar los cambeos, necesites inxertar el mediu na unidá."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxies"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Axustes del proxy pal mediu \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Axustes globales del proxy"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -483,142 +483,142 @@ msgstr ""
"Si necesites un proxy, introduz el nome del agospiu y un puertu opcional "
"(sintaxis: <proxyagospiu[:puertu]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome del agospiu del proxy:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pues especificar un usuariu/contraseña pa l'autenticación del proxy:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuariu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Amestar un grupu paralelu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar un grupu paralelu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Amestar un llímite de medios"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "Escueyi un mediu p'amestar al llímite de medios:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Amestar un agospiu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Teclea'l nome d'agospiu o la direición IP del agospiu p'amestar:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando'l grupu paralelu \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome del grupu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Llímite de preseos:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Amestar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1178
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:747
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Agospios:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelu (execución distribuyída d'urpmi)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Llímite de medios"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:92
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(dengún)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:826
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Amestar..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:842
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Alministrar claves pa les robles dixitales de los paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
@@ -627,28 +627,28 @@ msgstr ""
"_:claves criptográfiques\n"
"Claves"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
"nun s'alcontró'l nome, ¡la contraseña nun esiste nel aniellu de claves rpm!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Amestar una clave"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "Escueyi una clave p'amestar al mediu %s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Desaniciar una clave"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -657,165 +657,165 @@ msgstr ""
"¿De xuru quies desaniciar la clave %s del mediu %s?\n"
"(nome de la clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes Mageia."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar medios"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "Ano_var"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "A_mestar un espeyu de medios específicu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "_Amestar un mediu personalizáu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "Opciones _globales"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Alministra_r claves"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralelu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "P_roxy"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999
+#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "Info_rmar fallu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Tocante a..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitáu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr "Esti mediu necesita anovase pa que seya usable. ¿Anovalu agora?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -826,12 +826,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1230
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -1042,8 +1042,7 @@ msgstr "Descripción: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
-#: ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
@@ -1305,7 +1304,7 @@ msgid "No update"
msgstr "Ensin anovamientos"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
+#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Too"
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr "Too"
msgid "Upgradable"
msgstr "Pue anovase"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"
@@ -2181,8 +2180,7 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Consiguiendo '%s' de los metadatos XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
-#: ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espera, por favor"
@@ -2540,17 +2538,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:93
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeicionando %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Cambeos:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2559,32 +2557,32 @@ msgstr ""
"Pues tamién desaniciar el ficheru .%s, usalu como principal, o nun facer "
"nada. Si nun tas seguru, caltén el ficheru actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Desaniciar .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:141
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheru principal"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nun facer res"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finó la instalación"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:187
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeicionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espera, guetando ..."
@@ -2693,234 +2691,278 @@ msgstr ""
"Nun hai resultaos de gueta. Pues querer cambear a la vista '%s' y el fitru "
"'%s'"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr "Albortáu'l reaniciu (RPM DB ta bloquiáu por otru procesu)"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Esbilláu: %s / Espaciu llibre en discu: %s"
-#: ../rpmdrake:334
+#: ../rpmdrake:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select packages for (un)installing them"
+msgstr "Nun puen instalase dalgunos paquetes"
+
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arq."
+#: ../rpmdrake:353
+#, c-format
+msgid "This shows the architecture for with the package has been built"
+msgstr ""
+
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "The icon shows the package status:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "A green icon means the package is installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:390
+#, c-format
+msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
+msgstr "Nun puen desaniciase dalgunos paquetes"
+
+#: ../rpmdrake:392
+#, c-format
+msgid ""
+"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
+"installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:393
+#, c-format
+msgid ""
+"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
+"uninstalled"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:432
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non instaláu"
-#: ../rpmdrake:434
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tolos paquetes, alfabéticu"
-#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tolos paquetes, per grupu"
-#: ../rpmdrake:436
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo fueyes, clasificaes por data d'instalación"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tolos paquetes, por disponibilidá d'anovamientu"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tolos paquetes, por estáu d'esbilla"
-#: ../rpmdrake:439
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tolos paquetes, per tamañu"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tolos paquetes, per repositoriu de mediu"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:448
+#: ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Paquetes meta"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Paquetes con GUI"
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Tolos anovamientos"
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Anovamientos de seguridá"
-#: ../rpmdrake:453
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Anovamientos qu'igüen fallos"
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Anovamientos xenerales"
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:490
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:505
+#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Peñera"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nomes"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nes descripciones"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "en resume"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nomes de ficheru"
-#: ../rpmdrake:594
+#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Anovar medios"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Reaniciar la esbilla"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Recargar la llista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "Al_ministrador de medios"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:624
#, c-format
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_Select dependencies without asking"
msgstr "_Esbillar dependencies ensin entrugar"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Llimpiar caché de descarga dempués de la instalación esitosa"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "_Amosar los paquetes esbillaos automáticamente"
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "_Compute updates on startup"
msgstr "_Calcular anovamientos nel aniciu"
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Guetar en nomes comple_tos de paquete"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Usar espresiones _regulares nes guetes"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Alcontrar:"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Por favor, escribi la cadena que quies guetar y dempués primi la tecla "
"<enter>"
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción rápida"
-#: ../rpmdrake:782
+#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Pues restolar los paquetes pente medies del árbol d'estayes na izquierda."
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2928,14 +2970,14 @@ msgstr ""
"Pues ver la información tocante a un paquete primiendo n'elli na llista "
"drecha."
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes de primir na so "
"caxella."
-#: ../rpmdrake:830
+#: ../rpmdrake:843
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake yá ta executándose (pid: %s)"