aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po86
1 files changed, 58 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 39cb65f1..32d1000c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 21:01+0000\n"
"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
@@ -138,7 +139,11 @@ msgid ""
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
-msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين "
+msgstr ""
+"لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان "
+"و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي "
+"أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات "
+"أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -350,7 +355,9 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
+msgstr ""
+"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات "
+"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -455,7 +462,9 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):"
+msgstr ""
+"اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم "
+"المستضيف[:المنفذ[>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -769,10 +778,8 @@ msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك"
msgid "Mageia"
msgstr "ماجيّا"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -796,7 +803,8 @@ msgstr "النوع"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
+msgstr ""
+"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -1072,7 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج."
+msgstr ""
+"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل "
+"البرنامج."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1913,7 +1923,9 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1924,7 +1936,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1936,13 +1949,16 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1959,7 +1975,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1970,7 +1988,8 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1987,7 +2006,9 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
+msgstr ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2030,7 +2051,8 @@ msgstr "فضلاً انتظر"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
+msgstr ""
+"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
@@ -2101,7 +2123,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث"
+msgstr ""
+"لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل "
+"بدون أي وسيطة تحديث"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2428,7 +2452,9 @@ msgstr "التغييرات:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
+msgstr ""
+"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن "
+"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2623,10 +2649,8 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2727,7 +2751,12 @@ msgstr "/ح_دث الوسائط"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_صفِّر الانتقاء"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/أ_عد تحميل لائحة الحزم"
@@ -3195,7 +3224,8 @@ msgstr "وسائط التحديث"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
+msgstr ""
+"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format