aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po2051
1 files changed, 1183 insertions, 868 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 48e5c408..f238f901 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
-# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-25 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"هل من الممكن المتابعة؟"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "متاح؟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "المسار أو نقطة التحميل:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -43,16 +45,69 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "بالمجموعة"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "تثبيت"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "كيفية اختيار المرآة يدوياً"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "بعض الحزم يجب ازالتها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "معلومات أكثر حول الحزمة..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
msgstr ""
-"أهلا بك في تحديث Mandrake!\n"
+"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n"
+"الرجوع عن اختيارها الآن:\n"
"\n"
-"هذه الأداة ستساعدك في اختيار التحديثات التي تريد تثبيتها على\n"
-"جهازك."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -67,232 +122,357 @@ msgstr ""
"هذه الأداة ستسمح لك باختيار البرامج التي تريد ازالتها\n"
"من جهازك."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات, تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "احفظ و اخرج"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"كانت هناك مشكلة أثناء حذف الحزم:\n"
+"كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "ظهرت مشاكل أثناء الحذف"
+msgid "Size: "
+msgstr "الحجم: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "تحديثات أمنية"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري قراءة قاعدة بيانات الحزم..."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "أقضى المعلومات"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "خطأ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتحدة"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "تهيئة المصادر"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "في الأسماء"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"%s"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"كانت هناك مشكلة أثناء التثبيت:\n"
+"تعذر ايجاد أي مرآة مناسبة.\n"
"\n"
-"%s"
+"قد تكون هناك أسباب عديدة لهذه المشكلة: السبب الأكثر حدوثاً هو\n"
+":أن يكون نوع المعالج الخاص بك غير مدعوم\n"
+"من تحديثات Mandrake Linux الرسمية."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل من الممكن المتابعة؟"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "خطأ غير قابل للتصحيح: لم يتم ايجاد حزمة للتثبيت, عفواً."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "احذف .%s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "لم يتم ايجاد حزمة للتثبيت."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "اجبار"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "تم تثبيت كل الحزم المطلوبة بنجاح."
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
+msgstr "اجبار"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "مزيد من المعلومات"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"انتهى التثبيت; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"تم انشاء بعض ملفات التهيئة مثل `.rpmnew' أو `.rpmsave',\n"
-"يمكنك الآن التحقق من بعضها لكي تقوم بالمطلوب منها:"
+"هل من الممكن المتابعة؟"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "تم تثبيت كل شئ بشكل صحيح"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "أعد تحميل قائمة الحزم"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"فشا تثبيت بعض الحزم\n"
-"بشكل صحيح"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "اختار المرآة..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "جاري اضافة مصدر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"الأخطاء المقررة:\n"
-"%s"
+msgid "All packages,"
+msgstr "كل الحزم,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"فشل التثبيت, بعض الملفات مفقودة.\n"
-"ربما تحتاج الى تحديث فاعدة بيانات المصادر."
+msgid "in files"
+msgstr "في الملفات"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "تم تثبيت كل الحزم المطلوبة بنجاح."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "اسم مستضيف البروكسي"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "حدّث المصدر/المصادر"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "فضلاً أدخل الوسيط المسمى \"%s\" الى الجهاز [%s]"
+msgid "Local files"
+msgstr "ملفات محلية"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "غير الوسيط"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "جاري التحقق من %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "تثبيت"
-# c-format
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "تعذر ايجاد الحزم المصدرية, عفواً. %s"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"أهلا بك في محرر مصادر الحزم!\n"
+"\n"
+"هذه الأداة ستساعدك على تهيئة مصادر الحزم التي قد تريد استخدامها على\n"
+"حاسوبك. عندها ستكون هذه المصادر موجودة لتثبيت حزم برمجية جديدة\n"
+"أو لعمل التحديثات."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "البرنامج مفقود"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "تثبيت الكل"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "تحقَّق..."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "استخدم .%s كملف رئيسي"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "انتهى التثبيت"
+msgid "Search results"
+msgstr "نتائج البحث"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "لا تفعل شيئاً"
+msgid " failed!"
+msgstr " فشل!"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr "هناك وسيط بهذا الإسم مسبقاً, هل تريد استبداله فعلاً؟"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "استخدم .%s كملف رئيسي"
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث عن:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "احذف .%s"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "كل الحزم, أبجدياً"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "التغييرات:"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري البحث..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "جاري التحقق من %s"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري قراءة قاعدة بيانات الحزم..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "اتنظر من فضلك, جاري ايجاد الحزم المتوفرة..."
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "أعد الإختيار من جديد"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط..."
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"اذا كنت تحتاج الى بروكسي, أدخل اسم المستضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم "
+"المستضيف[:المنفذ[>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"يمكنك أيضا اختيار المرآة يدويا: لعمل ذلك,\n"
-"قم بتشغيل مدير مصادر البرمجيات, ثم أضف مصدر 'تحديثات\n"
-"أمنية'.\n"
+"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n"
+"تحذف:\n"
"\n"
-"ثم أعد تشغيل أداة تحديث Mandrake."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستاريكا"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "كيفية اختيار المرآة يدوياً"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط...."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري سرد الحزم..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -306,57 +486,161 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسائط..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل من الممكن المتابعة؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "في الوصف"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "تهيئة البروكسي"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"أحتاج للإتصال بالمرآة للحصول على أخر حزم التحديثات.\n"
+"أحتاج للإتصال بموقع MandrakeSoft للحصول على قائمة المرايا.\n"
"فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n"
"\n"
"هل من الممكن المتابعة؟"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgid "Please choose"
+msgstr "فضلاً اختر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "الحجم المختار: %d ميغابايت"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "أضف مصدر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "جاري البدء..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "احفظ التغييرات"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "خطأ أثناء التنزيل"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "خطأ في القراءة\n"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "تثبيت حزم البرامج"
+msgid "Importance: "
+msgstr "الأهمية: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "تحديث Mandrake"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لإرضاء الإعتمادات يجب تثبيت الحزمة/الحزم\n"
+"التالية:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "تعذر انشاء الوسيط"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "حذف حزم البرامج"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"انتهى التثبيت; %s.\n"
+"\n"
+"تم انشاء بعض ملفات التهيئة مثل `.rpmnew' أو `.rpmsave',\n"
+"يمكنك الآن التحقق من بعضها لكي تقوم بالمطلوب منها:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+msgid "Browse..."
+msgstr "استعرض..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "تثبيت"
+msgid "Info..."
+msgstr "معلومات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -364,39 +648,53 @@ msgid "Remove"
msgstr "احذف"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgid "No mirror"
+msgstr "لا مرايا"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "يجب عليك ملء الحقلين الأولين على الأقل."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
+msgid "Install"
+msgstr "تثبيت"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "ابحث عن:"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "لا تفعل شيئاً"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"هل من الممكن المتابعة؟"
+msgid "No update"
+msgstr "لا تحديث"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "بعض الحزم يجب ازالتها"
+msgid "Description: "
+msgstr "وصف:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"فشل التثبيت, بعض الملفات مفقودة.\n"
+"ربما تحتاج الى تحديث فاعدة بيانات المصادر."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -417,234 +715,208 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "تم اختيار حزم كثيرة"
+msgid "Name: "
+msgstr "الإسم: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "أقضى المعلومات"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "تحقَّق..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "معلومات عادية"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "حدّث المصدر/المصادر"
+msgid "Australia"
+msgstr "أوستراليا"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "أعد تحميل قائمة الحزم"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "انتهى التثبيت"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "أعد الإختيار من جديد"
+msgid "by update availability"
+msgstr "بتواجد التحديث"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "في الملفات"
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "في الوصف"
+msgid "Version: "
+msgstr "الإصدار: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "في الأسماء"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "يجب عليك تحديد امس مستخدم/كلمة مرور للمصادقة في البروكسي:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "بتواجد التحديث"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "جاري تحرير المصدر \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "بمخزن المصدر"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "قابلة للترقية"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "بحالة الإختيار"
+msgid " done."
+msgstr " تم."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "بالحجم"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "بالمجموعة"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "جاري اختبار الملف للمصدر `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "كل الحزم,"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "هناك حزم اضافية مطلوبة"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "كل الحزم, أبجدياً"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "تحديثات ازالة العيوب"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "اختيارات Mandrake"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "تنزيل `%s', الوقت المتبقي:%s, السرعة:%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "تحديثات عادية"
+msgid "Germany"
+msgstr "ألمانيا"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "تحديثات ازالة العيوب"
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "تحديثات أمنية"
+msgid "Norway"
+msgstr "النرويج"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "وصف:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "سبب التحديث:"
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "نبذة: "
+msgid "Edit a source"
+msgstr "تحرير مصدر"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "الأهمية: "
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهورية التشيك"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "قف"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "الحجم: "
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "الإصدار: "
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "الإسم: "
+msgid "Normal information"
+msgstr "معلومات عادية"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "الإصدار المثبت حالياً:"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "المصدر:"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "تم اختيار: %d ميغابايت / المساحة المتوفرة في القرص: %d ميغابايت"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(غير موجود)"
+msgid "Spain"
+msgstr "أسبانيا"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "سحل التغييرات:\n"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "تحديثات عادية"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "الملفات:\n"
+msgid "by selection state"
+msgstr "بحالة الإختيار"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "الحجم المختار: %d ميغابايت"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري تنزيل عناوين المرايا من موقع MandrakeSoft"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "تم اختيار: %d ميغابايت / المساحة المتوفرة في القرص: %d ميغابايت"
+msgid "Login:"
+msgstr "اسم الدخول:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n"
-"الرجوع عن اختيارها الآن:\n"
-"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"عفواً, لا يمكن اختيار الحزمة/الحزم التالية:\n"
-"\n"
+msgid "Austria"
+msgstr "النمسا"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "خطأ في الملف"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "لا يمكن تثبيت بعض الحزم"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "اختر المصدر/المصادر التي تريد تحديثها:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"لإرضاء الإعتمادات يجب تثبيت الحزمة/الحزم\n"
-"التالية:\n"
-"\n"
+msgid "Update..."
+msgstr "حدّث..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "هناك حزم اضافية مطلوبة"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "جاري التأكد من توقيع `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "بعض الحزم لا يمكن حذفها"
+msgid "(none)"
+msgstr "(لا شئ)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -657,338 +929,357 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n"
-"تحذف:\n"
-"\n"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تحذف"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "الإصدار المثبت حالياً:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "معلومات أكثر حول الحزمة..."
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "معلومات حول الحزم"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "سبب التحديث:"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "مزيد من المعلومات"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "فضلاً اختر المرآة المطلوبة."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "قابلة للإضافة"
+msgid "Edit"
+msgstr "حرّر"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "قابلة للترقية"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "اتنظر من فضلك, جاري ايجاد الحزم المتوفرة..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"قائمة التحديث فارغة. هذا إما يعني أنه\n"
-"لا توجد تحديثات للحزم الموجودة على جهازك,\n"
-"أو أنك قمت بتثبيت كل التحديثات مسبقا."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "لا تحديث"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "نتائج البحث (لا شئ)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(لا شئ)"
+msgid "Danmark"
+msgstr "الدنمارك"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري سرد الحزم..."
+msgid "China"
+msgstr "الصين"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "حزمة غير معروفة"
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحدة"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "أحد هذه الحزم مطلوب:"
+msgid "changes:"
+msgstr "التغييرات:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "فضلاً اختر"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تحذف"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "غير مختار"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "مختار"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "نتائج البحث"
-
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "قف"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري البحث..."
+msgid "Summary: "
+msgstr "نبذة: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "نتائج البحث (لا شئ)"
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"أهلا بك في محرر مصادر الحزم!\n"
+"كان هناك خطأ في تنزيل قائمة المرايا:\n"
"\n"
-"هذه الأداة ستساعدك على تهيئة مصادر الحزم التي قد تريد استخدامها على\n"
-"حاسوبك. عندها ستكون هذه المصادر موجودة لتثبيت حزم برمجية جديدة\n"
-"أو لعمل التحديثات."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "احفظ و اخرج"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "بروكسي..."
+"%s\n"
+"الشبكة, أو موقع MandrakeSoft قد يكون غير موجود.\n"
+"فضلا حاول مرة أخرى في وقت لاحق."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "حدّث..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "اجبار"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "أضف..."
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "جاري نسخ الملف للمصدر `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "حرّر"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "آسف, يجب عليك أن تكون مستخدم جذر لتثبيت الحزم."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "المصدر"
+msgid "Path:"
+msgstr "المسار:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "متاح؟"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "ظهرت مشاكل أثناء الحذف"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "تهيئة المصادر"
+msgid "by source repository"
+msgstr "بمخزن المصدر"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgid "Selected"
+msgstr "مختار"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "يجب عليك تحديد امس مستخدم/كلمة مرور للمصادقة في البروكسي:"
+msgid "Addable"
+msgstr "قابلة للإضافة"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "اسم مستضيف البروكسي"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(غير موجود)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"اذا كنت تحتاج الى بروكسي, أدخل اسم المستضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم "
-"المستضيف[:المنفذ[>):"
+"عفواً, لا يمكن اختيار الحزمة/الحزم التالية:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "تم ايجاد تعارضات"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "تهيئة البروكسي"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "حذف حزم البرامج"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات, تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة."
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"الأخطاء المقررة:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"قائمة التحديث فارغة. هذا إما يعني أنه\n"
+"لا توجد تحديثات للحزم الموجودة على جهازك,\n"
+"أو أنك قمت بتثبيت كل التحديثات مسبقا."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "احفظ التغييرات"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "تنزيل `%s', السرعة:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "أحد هذه الحزم مطلوب:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "العنوان:"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "جاري تحرير المصدر \"%s\":"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"أحتاج للإتصال بالمرآة للحصول على أخر حزم التحديثات.\n"
+"فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n"
+"\n"
+"هل من الممكن المتابعة؟"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "تحرير مصدر"
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط...."
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "نوع المصدر:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "جاري اضافة مصدر"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "فضلاً أدخل الوسيط المسمى \"%s\" الى الجهاز [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr "هناك وسيط بهذا الإسم مسبقاً, هل تريد استبداله فعلاً؟"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "يجب عليك ملء الحقلين الأولين على الأقل."
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "تم اختيار حزم كثيرة"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "الإسم:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "تتعارض مع"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "اسم الدخول:"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"أهلا بك في تحديث Mandrake!\n"
+"\n"
+"هذه الأداة ستساعدك في اختيار التحديثات التي تريد تثبيتها على\n"
+"جهازك."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "اختار المرآة..."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "اختيارات Mandrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "استعرض..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"يمكنك أيضا اختيار المرآة يدويا: لعمل ذلك,\n"
+"قم بتشغيل مدير مصادر البرمجيات, ثم أضف مصدر 'تحديثات\n"
+"أمنية'.\n"
+"\n"
+"ثم أعد تشغيل أداة تحديث Mandrake."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "المسار أو نقطة التحميل:"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "سحل التغييرات:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "اجبار"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "خادم HTTP"
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلجيكا"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "خادم FTP"
+msgid "Change medium"
+msgstr "غير الوسيط"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "المسار:"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "تحديث Mandrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "ملفات محلية"
+msgid "by size"
+msgstr "بالحجم"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "أضف مصدر"
+msgid "FTP server"
+msgstr "خادم FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "الملفات:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -999,282 +1290,269 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "تعذر تحديث الوسيط; سيتم تعطيله آلياً"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "تعذر انشاء الوسيط"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "الدليل الذي ستوضع فيه الملفات المحملة يجب أن يكون موجوداً"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "الذاكرة قد نفذت\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "اختر المصدر/المصادر التي تريد تحديثها:"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "تعذر فتح ملف الإخراج في وضع الإسناد"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسائط..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " فشل!"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "فشل بدء التشغيل\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " تم."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "هيئة URL سيئة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "تنزيل `%s', السرعة:%s"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "هيئة مستخدم شيئة في الURL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "تنزيل `%s', الوقت المتبقي:%s, السرعة:%s"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "لم يمكن الإتصال بالبروكسي\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "جاري بدء تنزيل `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "لم يمكن الإتصال بالمستضيف\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "لم يمكن الإتصال\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "جاري اختبار الملف للمصدر `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "رد غريب من خادم Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "جاري نسخ الملف للمصدر `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "ممنوع الدخول الى خادم Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "فضلاً اختر المرآة المطلوبة."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "كلمة مرور مستخدم Ftp غير صحيحة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"تعذر ايجاد أي مرآة مناسبة.\n"
-"\n"
-"قد تكون هناك أسباب عديدة لهذه المشكلة: السبب الأكثر حدوثاً هو\n"
-":أن يكون نوع المعالج الخاص بك غير مدعوم\n"
-"من تحديثات Mandrake Linux الرسمية."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "رد غريب على PASS من Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "لا مرايا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "رد غريب على USER من Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"كان هناك خطأ في تنزيل قائمة المرايا:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"الشبكة, أو موقع MandrakeSoft قد يكون غير موجود.\n"
-"فضلا حاول مرة أخرى في وقت لاحق."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "خطأ أثناء التنزيل"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "هيئة Ftp 227 غريبة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري تنزيل عناوين المرايا من موقع MandrakeSoft"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من الإتصال بالمستضيف\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"أحتاج للإتصال بموقع MandrakeSoft للحصول على قائمة المرايا.\n"
-"فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n"
-"\n"
-"هل من الممكن المتابعة؟"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة الإتصال\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "الولايات المتحدة"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كbinary\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "الصين"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "ملف جزئي\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "المملكة المتحدة"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "لم يتمكن FTP من اعادة تنزيل الملف\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "تايوان"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "خطأ كتابة في FTP\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "السويد"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "خطأ quote في FTP\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "روسيا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "تعذر ايجاد HTTP\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "البرتغال"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "خطأ في الكتابة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "بولندا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "النرويج"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "لم يتمكن FTP من وضع الملف في الخادم\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "هولندا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "خطأ في القراءة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "كوريا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "انتهى الوقت\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "اليابان"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كASCII\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "ايطاليا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "فشل Ftp PORT\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "اسرائيل"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من استخدام الأمر REST\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "اليونان"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "لم يتمكن Ftp من معرفة حجم الملف\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "فرنسا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "خطأ Http range\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "فنلندا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "خطأ Http POST\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "أسبانيا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "خطأ في اتصال SSL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "الدنمارك"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "اكمال تنزيل Ftp غير جيد\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "ألمانيا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "لم يمكن قراءة الملف\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "جمهورية التشيك"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "لم يمكن لـLDAP الربط\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "كوستاريكا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "بحث LDAP قد فشل\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "كندا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "لم يتم ايجاد المكتبة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "البرازيل"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "بلجيكا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "تم التوقف عن طريق callback\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "أوستراليا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "معامل وظيفة غير جيد\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "النمسا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ترتيب طلب غير جيد\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "معلومات..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "شفرة خطأ غير معلومة %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "ثبـت البرنامج"
+msgstr "تثبيت الكل"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1285,6 +1563,22 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "مدير مصادر البرمجيات"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n"
+#~ "بشكل صحيح"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "البرنامج مفقود"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1310,12 +1604,17 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr "كان هناك خطأ غير قابل للإصلاح أثناء تحديث معلومات الحزم"
+#~ msgstr ""
+#~ "كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "خطأ في تحديث الوسيط"
+#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم"
@@ -1323,8 +1622,9 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات"
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقاً."
+#~ msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح"
#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً"
@@ -1397,186 +1697,201 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "الجلب:"
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "التثبيت:"
-
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s"
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "فشل بدء التشغيل\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "هيئة URL سيئة\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "هيئة مستخدم شيئة في الURL\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتصال بالبروكسي\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتصال بالمستضيف\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتصال\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "رد غريب من خادم Ftp\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "ممنوع الدخول الى خادم Ftp\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n"
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "كلمة مرور مستخدم Ftp غير صحيحة\n"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "رد غريب على PASS من Ftp\n"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "تجاهل"
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "رد غريب على USER من Ftp\n"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "هيئة Ftp 227 غريبة\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
+#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من الإتصال بالمستضيف\n"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "لا تثبت"
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة الإتصال\n"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "مشكلة في التوقيع"
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كbinary\n"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "ملف جزئي\n"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "الحزمة فاسدة"
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة تنزيل الملف\n"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "خطأ كتابة في Ftp\n"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "خطأ quote في Ftp\n"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "اجبار"
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد http\n"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "خطأ في الكتابة\n"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM"
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من وضع الملف في الخادم\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n"
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "الذاكرة قد نفذت\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n"
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "انتهى الوقت\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n"
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كASCII\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n"
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "فشل Ftp PORT\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "لا توقيعات\n"
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من استخدام الأمر REST\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n"
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من معرفة حجم الملف\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n"
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "خطأ Http range\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n"
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "خطأ Http POST\n"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)"
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "خطأ في اتصال SSL\n"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة "
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "اكمال تنزيل Ftp غير جيد\n"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "تعذر بدء التعامل"
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "لم يمكن قراءة الملف\n"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n"
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "لم يمكن لـLDAP الربط\n"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n"
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "بحث LDAP قد فشل\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n"
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "لم يتم ايجاد المكتبة\n"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات"
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n"
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل"
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "تم التوقف عن طريق callback\n"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2"
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "معامل وظيفة غير جيد\n"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n"
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "ترتيب طلب غير جيد\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n"
+#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n"
+#~ "(هي موجودة في %s)"
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "شفرة خطأ غير معلومة %d\n"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "نظف"
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "تجاهل"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم ايجاد تعارضات:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "التثبيت ترك"
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الملف الآتي غير صالح:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "نعم للكل"
#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
-#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "لا تثبت"
+#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟"
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "مشكلة في التوقيع"
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع"
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل"
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "الحزمة فاسدة"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "الخطأ: %s\n"
+#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف."
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "خطأ في بدء RPM"
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "اجبار"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "التثبيت:"
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة"